Exemples d'utilisation de "вычислительная среда" en russe
Сейчас у 1,2 миллиона американцев имеются кроссовки Nike, в которые встроена "телесная вычислительная сеть", соединяющая подошву кроссовки с iPhone или с iPod.
1,2 millones de estadounidenses han comprado un zapato Nike, que es una red de área corporal cuya suela del zapato conecta al iPhone o al iPod.
нас определяет среда, наше взаимодействие со средой, наша экология.
Estamos definidos por nuestro medio ambiente y por nuestra interacción con él, por nuestra ecología.
Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции.
Y la idea central que hace que esta computadora funcione es esto que se llama la proyección estereográfica.
Океан - скорее всего наиболее подходящая среда для появления жизни, как она появилась и на Земле.
Océanos - probablemente el lugar en el que con más probabilidades se originó la vida, tal y como se originó sobre la tierra.
Хотя при этом возникают новые вопросы, как например, вычислительная неприводимость [к более простому].
También propone nuevos temas, como la irreducibilidad computacional.
Теперь о том, как же получилось, что наша солнечная система и окружающая среда, в лице нас самих, состоит в подобных взаимоотношениях со Вселенной?
¿Cómo hace el Sistema Solar - y nuestro medio ambiente, en la forma de nosotros - para adquirir esta relación especial con el resto del Universo?
Вся эта вычислительная мощь применяется, чтобы все делалось верно, Интуитивно.
Todo este poder computacional aplicado a hacer que las cosas hagan las cosas correctas, cosas intuitivas.
Конечно, мой сын учится у своей лингвистической среды, но и среда учится у него.
Claro, mi hijo está aprendiendo de su entorno lingüístico pero el entorno está aprendiendo de él.
И вычислительная мощность, объем памяти и пропускная способность линий связи находятся в руках практически каждого подсоединенного человека, а это значит, что средствами базового физического капитала, необходимыми для производства информации, знаний и культуры, располагают где-то от 600 миллионов до миллиарда людей по всей планете.
La capacidad de computabilidad, almacenamiento y comunicaciones están en las manos de prácticamente cualquier persona conectada - y estos son los medios capitales físicos básicos necesarios para producir información, conocimiento y cultura, en las manos de al rededor de 600 millones o mil millones de personas en el planeta.
Поскольку биология становится количественной, строгой наукой, то техника, вычислительная мощь и основные законы физики будут оказывать на биологов все большее воздействие.
Conforme la biología se vuelva una ciencia cuantitativa, exacta, la física -con sus técnicas, su poder computacional y sus leyes básicas- tendrá una influencia cada vez mayor en los biólogos.
Пища не мене важна, чем энергетика, безопасность, окружающая среда.
La comida es tan importante como la energía, como la seguridad, como el medio ambiente.
В квантовой физике, такая вычислительная универсальность является частью сущности всего вещества - и таким образом постижимостью природы.
En la física cuántica, esta ``universalidad computacional" es parte de la esencia de toda materia y, por lo tanto, de la comprensibilidad de la naturaleza.
Итак, геномика, протеомика, окружающая среда - вся эта информация непрерывно поступает как к каждому из нас индивидуально, так и к несчастным лечащим врачам.
Así, la genómica, la proteómica, el medio ambiente, todo este aluvión de información sobre unos pobres médicos.
В самом деле, через пять лет, один человек уже мог обладать такой же небольшой, но мощной машиной, как универсальная вычислительная машина IBM 360, которая коренным образом изменила систему централизованной обработки данных в 1960 году.
De hecho, dentro de unos pocos años las personas tendrían a su disposición en una pequeña máquina casi tanto poder de procesamiento como los mainframe 360 de IBM que habían revolucionado la informática centralizada en los años 60.
И так же, как органы власти по вопросам конкуренции по обе стороны Атлантического океана теряли свой сон из-за монополии Windows, настольной модели Микрософт теперь угрожает портативная аппаратура и рассредоточенная онлайновая вычислительная модель Google.
Y así como el monopolio de Windows ha hecho perder el sueño a las autoridades de la competencia a ambos lados del Atlántico, así también el modelo de computadoras de escritorio de Microsoft está amenazado hoy por los aparatos manuales y el modelo de funcionamiento disperso en línea de Google.
Наш кишечник - удивительно гостеприимная среда для этих бактерий.
El intestino es un entorno maravillosamente hospitalario para esas bacterias.
К концу 50-х годов прошлого века во всем мире было не более 2000 компьютеров, а их вычислительная мощность составляла в среднем 10000 машинных команд в секунду.
Para fines de los cincuenta, había aproximadamente 2000 computadoras en el mundo y su capacidad de procesamiento era de 10,000 instrucciones por segundo en promedio.
Я была одержима идеей неясных очертаний периметра тела, когда нельзя понять, где заканчивается тело, и начинается внешняя среда.
Yo estaba obsesionada con esta idea de desdibujar el perímetro del cuerpo para que no pudiera distinguirse el fin de la piel y el comienzo del entorno.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité