Exemples d'utilisation de "географии" en russe
Новой географии требуются новые отношения и стратегии планирования.
La nueva geografía exige nuevas relaciones y nuevas estrategias de planeación.
"Все уроки географии и естествознания заканчиваются на краю воды.
"Todas las lecciones de geografía y ciencias terminan en la orilla del mar.
Я стал читать об истории и географии Нью Йорка.
Empecé a leer sobre la historia y la geografía de Nueva York.
Но природу угрозы также определяет вопрос истории и географии.
No obstante, la historia y la geografía importan al evaluar la naturaleza de una amenaza.
Важнее то, что местонахождение города восходит к понятиям сакральной географии Анд.
Pero más importante, estaba vinculada con las nociones Andinas de geografía sagrada.
Конечно, вопрос о европейском самосознании Турции не может быть решен с помощью уроков географии.
Por supuesto, la pregunta de la identidad europea de Turquía no se puede contestar con lecciones de geografía.
Так как глобализация открывает всевозможные новые средства подорвать и изменить наше представление о политической географии.
Porque la globalización ofrece múltiples formas para socavar y modificar nuestra perspectiva sobre la geografía política.
Китайский порыв заключается в выходе за пределы истории своей страны и, таким образом, собственной географии Китая.
El deseo de China es liberarse de las limitaciones de su historia y, por lo tanto, de su geografía.
Оба лидера должны признать, что история - это судьба, и что неопровержимая логика географии является ее определяющим фактором.
Los dos líderes tienen que reconocer que la historia es destino y la irrefutable lógica de la geografía es uno de sus aspectos determinantes.
И для всех нас мечты этих детей, как и мечты наших собственных детей, становятся частью географии надежды.
Y para todos nosotros, los sueños de estos niños, al igual que los sueños de nuestros propios hijos forman parte de la geografía viva de la esperanza.
Франция и Германия по-разному смотрят на данный вопрос, что является и естественным, и неизбежным, поскольку данные различия являются следствием и географии, и истории.
Francia y Alemania tienen diferentes sensibilidades al respecto, algo natural e inevitable, ya que estas diferencias reflejan su geografía e historia.
Обещание интеграции с Западом является одной из причин, почему такой конфликт кажется невозможным, поскольку это вопрос географии в такой же мере, как и общих ценностей и культуры.
La promesa de la integración occidental es una razón por la que el conflicto parece imposible, pues es una cuestión de geografía tanto como de valores y cultura compartidos.
"Глобализируемые страны" представляют собой огромную группу стран, сильно различающихся по своим размерам, географии, культуре и истории, которые поняли, как можно оптимально влиться в мировую экономику и использовать её в качестве катализатора своего развития.
Los Globalizadores son un grupo amplio y diverso de países -en tamaño, geografía, cultura e historia- que aprendieron a integrarse de manera óptima con la economía global -e influenciarla- para catalizar su desarrollo.
Европа представляет собой уникальное сочетание географии и истории, но границы ЕС (и, следовательно, перспективы его будущего расширения) определяются как его способностью включать в свой состав страны-кандидаты, так и собственной способностью этих стран к адаптации.
Europa es una combinación peculiar de geografía e historia, pero las fronteras de la UE -y, por consiguiente, las perspectivas para su futura ampliación- están determinadas tanto por su capacidad para integrar a los países candidatos como por las propias capacidades de adaptación de estos países.
Представьте себе городскую географию в виде архипелага.
Imaginemos la geografía urbana como un archipiélago.
Медленно, очень медленно, Европа устанавливает новую политическую географию.
Lenta, muy lentamente, Europa está estableciendo su nueva geografía política.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité