Exemples d'utilisation de "гигантского" en russe
Представьте большую белую акулу и гигантского кальмара в туалете.
Imaginen un gran tiburón blanco y un calamar gigante en el mismo cuarto de baño.
Когда президент Джордж Буш пришел к власти в 2001 году, бюджет страны ломился от гигантского профицита.
Cuando el Presidente George W. Bush asumió el cargo en 2001, tenía frente a sí gigantescos excedentes que se extendían hasta donde alcanzaba la vista.
Всю свою жизнь я восхищаюсь красотой, строением и жизнью гигантского голубого тунца.
Toda la vida me fascinó la belleza, la forma y la función del atún rojo gigante.
Моя коллега получила доступ к данным от компании Vanguard, гигантского паевого инвестиционного фонда, имеющего около миллиона работников и около 2000 различных офисов.
Un colega mío tuvo acceso a los registros de inversión de Vanguard, el gigante de fondos de inversión de cerca de un millón de empleados en cerca de 2,000 diferentes lugares de trabajo.
В то время, как небольшой Тайвань должен быть осторожен, чтобы не спровоцировать своего гигантского соседа, Китай должен прийти к соглашению с действием функционирующей демократии.
Mientras que el pequeño Taiwán debe cuidarse de provocar a su vecino gigante, China debe hacerse a la idea de una democracia funcional.
Что же касается усиления гигантского соседа Японии, либеральная концепция призывает к терпению и упорству на пути оказания помощи Китаю в его движению к большей прозрачности, соблюдению норм права и демократизации, а также к уважению международных правил, управляющих мировым порядком.
En cuanto al ascenso del vecino gigante de Japón, la visión liberal recomienda paciencia y tenacidad para alentar a China a que avance hacia una mayor transparencia, el Estado de derecho y la democratización y para que se adhiera a las normas internacionales que rigen el orden mundial.
Экономические последствия данных кризисов были гигантскими.
Sus consecuencias económicas han sido gigantescas.
Рассмотрим гигантские альтернативные затраты огромных военных бюджетов.
Consideremos el enorme costo de oportunidad de los gigantescos presupuestos militares.
Благодаря новому компьютеру и телекоммуникационным технологиям был построен гигантский рынок для производных инструментов.
A horcajadas de la nueva tecnología informática y de telecomunicaciones, se creó un mercado gigantesco de instrumentos derivados.
Увы, учитывая их историю автократического правления, гигантский скачок вперед к полномасштабной демократии, вряд ли возможен.
Por desgracia, dadas sus historias de gobierno autocrático, no son probables saltos gigantescos hacia una democracia plena.
Приземляешься тоже в этот гигантский глаз.
Y cuando aterrices, podrás volverte hacia este ojo gigante.
За миссией Бейкера стояла неограниченная поддержка США, столкнувшихся с гигантскими затратами на восстановительные работы в Ираке;
La misión de Baker disfrutaba del respaldo ilimitado de unos Estados Unidos enfrentados al gigantesco costo de reconstruir Irak;
185 километров картографированных проходов, они не тронуты, не имеют естественных выходов и это гигантская биологическая, геомикробиологическая лаборатория.
115 millas de pasajes registrados en un mapa, está intocada, no tiene una entrada natural y es laboratorio biológico, geo-microbiológico gigantesco.
Это приманивает падальщика, гигантскую шестижаберную акулу.
Así que entra este carroñero que es un tiburón gigante sixgill.
Поскольку торговые связи с бывшим советским миром разрушились, пришла в упадок и большая часть этих гигантских фирм.
Cuando se hundieron los vínculos comerciales con el antiguo mundo soviético, también lo hicieron la mayoría de esas empresas gigantescas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité