Exemples d'utilisation de "главным" en russe avec la traduction "principal"
Главным приоритетом оказалось предотвращение распространения ВИЧ/СПИДа.
La prioridad principal resultó ser la prevención del VIH/SIDA.
мошенничество, кажется, возникает главным образом через фальсификацию счетов.
parece que el fraude radica principalmente en la falsificación de las facturas.
В не нефтяной экономике главным двигателем благосостояния является труд.
En una economía no petrolera, la mano de obra es el principal motor de crecimiento.
Но вскоре правительства осознали, что главным вопросом является платёжеспособность.
Pero los gobiernos no tardaron en comprender que la cuestión principal era la solvencia.
Они стремились к членству, главным образом, по геостратегическим причинам:
Buscaron la membresía principalmente por razones geoestratégicas:
Но главным доводом было то, что он принесет прибыль городу.
Y el argumento principal era, esto va a tener sentido económico para la ciudad.
все признают, что это находится главным образом под ответственностью правительства.
todos reconocen que esa es una responsabilidad principal del gobierno.
Соглашения с правящими элитами СНГ станет главным инструментом Операции СНГ.
Los acuerdos con las minorías que gobiernan la CEI pasarán a ser el instrumento principal para la ejecución de la "Operación CEI".
Главным результатом кредитно-денежного стимулирования стал резкий рост цен активов:
El principal resultado de los estímulos monetarios ha sido elevar los precios de los activos fijos:
Главным приоритетом реформ должно быть изменение роботизированного гигантизма банковской системы.
Revertir la enorme automatización de la banca debe ser la principal prioridad de la reforma.
Ее слабость сегодня главным образом отражает недостатки политики и институциональных механизмов.
Sus puntos débiles de hoy reflejan, principalmente, políticas y arreglos institucionales erróneos.
Второе препятствие - это пограничный контроль с Грузией, главным образом, политическая проблема:
El segundo obstáculo era la cuestión de los controles en frontera con Georgia, un asunto principalmente político:
Интернет "ворота", главным образом, контролируют и фильтруют политическую информацию в Китае.
En China las "puertas" de Internet supervisan y filtran principalmente la información política.
Процветание стало главным оружием, которое гарантировало победу Запада над советским коммунизмом.
La prosperidad se convirtió en la principal arma que aseguró la victoria de Occidente sobre el comunismo soviético.
В Польше в 2005 году проблема заключалась главным образом в коррупции.
En Polonia, en 2005 la cuestión candente era principalmente la corrupción.
Повестка дня реформы Саудовской Аравии главным образом касается вопросов внутренней политики.
El programa saudí de reformas se refiere principalmente a asuntos internos.
Роботы представляют связь между Симоном Пауером, главным героем, и его семьей.
Ellos son los intermediarios entre el personaje principal, Simon Powers, y su familia.
Администрация Буша является главным сторонником развертывания соответствующей миротворческой операции в Дарфуре.
La administración Bush ha sido uno de los principales defensores del despliegue de una operación robusta de fuerzas de paz en Darfur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité