Exemples d'utilisation de "глубокий тыл" en russe
Кстати, швейцарский психоаналитик Карл Юнг говорил о том, какую важную роль играет число "три" во всех культурах, так что прочный тыл мне обеспечен.
Y el psicoanalista suizo Carl Jung habló de la importancia del número tres en todas las culturas, así que me imagino estoy cubierto.
Есть глубокий математический факт - если у вас есть два числа, то верно одно из трех.
Aquí encontramos un hecho matemático profundo - si tienes dos números, una de tres cosas tiene que ocurrir.
Вот это наша цель, самый глубокий гидротермальный источник в Сеноте Закатон в северной Мексике.
Este es el sitio objetivo, la fuente hidrotermal más profunda del mundo en el Cenote Zacatón al norte de México.
Между теми, кто делает евангельских тварей и теми, кто делает порно-зверей, существует глубокий раскол.
Hay una gran tensión entre los que hacen animales religiosos y animales porno.
И я хочу показать вам ответ на этот глубокий научный вопрос.
Y les quiero dar el resultado de este profundo pensamiento científico.
Конечно, они считают, что правильные ответы на вопросы морали именно у них, потому что им было дано услышать голос сквозь бурю, и не потому, что они дошли до ответа через глубокий анализ обстоятельств и причин благого самочувствия человека и животного.
Y, por supuesto, ellos piensan tener respuestas correctas a preguntas morales porque ellos tienen esas respuestas de una voz en el torbellino no porque hayan hecho un análisis inteligente de las causas y condición del bienestar humano y animal.
Кроме того, я пытаюсь создать способ, чтобы переступить через наше обычное понимание времени и начать осознавать более глубокий масштаб времени.
Y también estoy tratando de crear un medio para salirnos de la experiencia cotidiana del tiempo y empezar a considerar una escala de tiempo más profunda.
Глубокий сон, самый лучший для восстановления сил, - тёмно-зелёным.
y el sueño profundo, el más reparador está en verde oscuro.
Но в этом есть более глубокий смысл - то, что нужно каждому отдельному обществу, - это действующая экосистема.
Existe una gran sensación aqui de que, lo que las comunidades necesitan es un ecosistema que funcione.
Правительство похоже на глубокий океан, где политика - 5-сантиметровый слой сверху.
Eso se debe a que el gobierno es como un océano inmenso y la política es la capa superficial de 15 cm.
И я думаю, что один из уроков, которые нам преподала история, заключается в том, что даже самый глубокий кризис можем предоставить новые возможности.
Y creo que una de las lecciones de la historia es que aún la mas profunda crisis puede ser una oportunidad.
последствия от тех ударов, которые получают мужчины во время кризиса теперь носят не временный характер - и это отражает более глубокий, основной сдвиг в глобальной экономике.
que esto estaba reflejando un desplazamiento subyacente más profundo en la economía mundial.
Это замечательное, новое устройство сообщает вам подробную информацию о вашем состоянии во время сна, не только спите ли вы или бодрствуете, но также и фазы сна - глубокий, лёгкий или быстрый сон.
Este es un nuevo dispositivo, hermoso, que brinda un seguimiento detallado del sueño no sólo de si uno está despierto o dormido, sino también de la fase del sueño, en sueño profundo, ligero, REM.
Она дает нам более глубокий смысл, о том, что на самом деле значит для нас процветать в этой жизни.
Nos da un sentido más profundo de lo que significa realmente prosperar en esta vida.
Это глубокий вопрос, и особенно поражает то, как прост ответ на него.
Es una pregunta profunda, y es aún más sorprendente lo simple que es la respuesta.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité