Exemples d'utilisation de "глубокий" en russe avec la traduction "profundo"

<>
Кажется, это довольно глубокий вопрос. Parece una pregunta bastante profunda.
Итак, налицо глубокий биологический эффект: Ahora, esto tiene un profundo efecto biológico:
Существует глубокий философский спор о природе демократии. Hay una profunda disputa filosófica acerca de la naturaleza de la democracia.
Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым. Las elecciones recientes marcaron un quiebre profundo con el pasado.
Что-то, что имело более глубокий смысл. Algo más profundo.
Эта политика создала глубокий раскол в Израиле: Esta política ha dividido profundamente a Israel:
Случай с Грецией поднял простой, но глубокий вопрос: El caso de Grecia ha planteado una pregunta simple, pero profunda:
Глубокий сон, самый лучший для восстановления сил, - тёмно-зелёным. y el sueño profundo, el más reparador está en verde oscuro.
В конце концов, на кону стоит глубокий нравственный вопрос. Por último, está en juego una profunda cuestión moral.
И я хочу показать вам ответ на этот глубокий научный вопрос. Y les quiero dar el resultado de este profundo pensamiento científico.
Столь же глубокий кризис является результатом роли больших денег в политике. Una crisis igualmente profunda surge del papel que juega el dinero en la política.
США охватил глубокий финансовый кризис, и не только с точки зрения цифр. La crisis fiscal de Estados Unidos es profunda, y no tiene que ver sencillamente con números.
Нынешний спад настолько глубокий, насколько обширно нарушение специализированных планов, взаимосвязей и договоров. La recesión actual es tan profunda como extensiva la descoordinación de planes, relaciones y contratos especializados.
Этот глубокий поиск самосознания и самоотождествления нельзя путать с простым всплеском национализма. Esta búsqueda profunda de identificación no debe confundirse con una simple oleada de nacionalismo.
Конец Советского Союза также вызвал глубокий военный кризис во многих арабских государствах: El fin de la Unión Soviética también gatilló una profunda crisis militar en varios estados árabes:
Это глубокий вопрос, и особенно поражает то, как прост ответ на него. Es una pregunta profunda, y es aún más sorprendente lo simple que es la respuesta.
В американской политике существует глубокий разрыв между научными знаниями и политическими решениями. en la política estadounidense existe una profunda desconexión entre el conocimiento científico y las decisiones políticas.
Вот это наша цель, самый глубокий гидротермальный источник в Сеноте Закатон в северной Мексике. Este es el sitio objetivo, la fuente hidrotermal más profunda del mundo en el Cenote Zacatón al norte de México.
Кроме того, наплыв сирийских беженцев угрожает стабильности монархии Иордании, уже переживающей глубокий внутренний раскол. Además, oleadas de refugiados sirios están amenazando la sostenibilidad de la monarquía jordana, ya agitada por profundas divisiones internas.
Есть глубокий математический факт - если у вас есть два числа, то верно одно из трех. Aquí encontramos un hecho matemático profundo - si tienes dos números, una de tres cosas tiene que ocurrir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !