Exemples d'utilisation de "глубокого" en russe
Но политика, подобная этой, требует более глубокого объяснения.
Pero una política así requiere de una explicación más profunda.
Последствия типичного глубокого финансового кризиса - нечто абсолютно иное.
Las secuelas de una crisis financiera profunda típica son algo completamente diferente.
Но это требует более глубокого анализа коренных причин проблемы.
Eso, sin embargo, primero exige analizar más profundamente las causas fundamentales del problema.
Так или иначе, опасность глубокого финансового кризиса является высокой.
En cualquiera de esos casos, el riesgo de una crisis financiera profunda es elevado.
Новая экономика возникла после десятилетия глубокого преобразования внутри американских компаний.
La nueva economía llegó después de una década de profundas transformaciones al interior de las empresas estadounidenses.
Эти люди искренние, их жизнь проистекает из глубокого чувства достоинства.
Se trata de personas de todo corazón, que viven un profundo sentido de dignidad.
Иными словами, сегодняшний кризис является следствием более глубокого конституционного изъяна.
Dicho de otro modo, la crisis actual refleja un fallo constitucional más profundo.
Однако эта история, если допустить её достоверность, заслуживает более глубокого анализа.
Hasta que no dispongamos de más información, tanto de Kundera como de las autoridades, no se revolverá ese caso "sin sombra de duda", pero,si de verdad sucedió, requiere una reflexión más profunda.
Но как долго это продлится в случае глубокого спада в США?
Pero, ¿cuánto tiempo podrá durar eso mientras Estados Unidos se sume en una depresión profunda?
Провал торговых переговоров в Канкуне может еще стать поводом для более глубокого анализа.
El fracaso de las negociaciones de Cancún puede brindar aún una oportunidad para reflexionar más profundamente.
Предоставление студентам более глубокого понимания окружающего мира по своей сути является крайне полезным.
Es inherentemente enriquecedor ofrecerles a los estudiantes un entendimiento más profundo del mundo que los rodea.
Всего их пять, и чтоб достичь очень важных периодов глубокого сна, необходимо пройти все предшествующие.
Hay cinco etapas y para llegar a las fases realmente profundas, a las más significativas, hay que pasar por las etapas tempranas.
Тут же информация о том, сколько длилась фаза быстрого сна, фаза глубокого сна и т.д.
Y también le dice, por supuesto, cuanto duró el sueño MOR, su sueño profundo y este tipo de cosas.
С момента установления ислама в седьмом веке он поддерживал традицию глубокого военного участия в политике и управлении.
Desde la fundación del Islam en el siglo VII, se ha mantenido una tradición de profundo compromiso de participación de los militares en la política y la gobernabilidad.
Мы можем и должны извлечь пользу от более глубокого понимания, как они работают внутри нас и вместе с нами.
Podemos beneficiarnos si obtenemos un conocimiento más profundo de la forma en que funcionan dentro de y con nosotros.
Разнообразие ответов озадачило и не внушило уверенность в том, что кто-нибудь знает о причинах самого глубокого кризиса капитализма.
La multiplicidad de respuestas era desconcertante, y a nadie le inspiró confianza de que alguien supiera lo que había causado la crisis más profunda del capitalismo.
Возможно, необходимость более глубокого логического обоснования роста во многих странах объясняется озабоченностью по поводу национального престижа и национальной безопасности.
Tal vez un motivo más profundo subyacente al imperativo del crecimiento en muchos países se deba al interés por el prestigio y la seguridad nacionales.
Необходимо развивать и поддерживать новые возможности широкого и глубокого взаимодействия мусульман и не-мусульман, как на индивидуальном, так и на институциональном уровне.
Se deben crear y mantener más oportunidades de encuentros amplios y profundos entre los musulmanes y los no musulmanes en los niveles individual e institucional.
Вообще-то, существенная часть обещанной американцами помощи ещё не пришла, в частности та часть, которая предназначена для вывода экономики из глубокого спада.
A decir verdad, una porción sustancial de la ayuda prometida por Estados Unidos todavía tiene que llegar, especialmente la parte destinada a rescatar a la economía de una crisis profunda.
Во время краткого, но глубокого экономического спада 1949 г. финансовый комментатор Сильвия Портер вспоминала о мировоззрении людей, приведшем к кризису 1929 г.:
Durante la breve, pero profunda, depresión de 1949, la comentarista financiera Silvia Porter reflexionó sobre las actitudes que condujeron al desplome de 1929:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité