Exemples d'utilisation de "гневе" en russe avec la traduction "ira"
терроризм разжигается гневом и разочарованием.
el terrorismo se alimenta con la ira y la frustración.
Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
Los conflictos regionales causan ira y resentimiento.
Подобное равнодушие опаснее гнева и ненависти.
Semejante indiferencia es más peligrosa que la ira y el odio.
Гнев может, в принципе, быть творчески и политически созидательным.
La ira puede ser en realidad artística y políticamente creativa.
Но когда гнев превращается в презрение, вы списаны со счетов.
Pero cuando la ira se convierte en desprecio, han sido rechazados.
Американские союзники в Латинской Америке чувствуют огонь этого антиамериканского гнева.
Los amigos de los Estados Unidos en América Latina están sintiendo los ataques de esa ira antiamericana.
Но затем появились гнев и депрессия, связанные со смертью моего отца.
Pero llegaron la ira y la depresión por la muerte de mi padre.
Он критиковал попытки Франции стать современным крестоносцем, несущим гнев католиков, особенно в США.
Criticó los intentos de Francia de parecer un cruzado moderno, por lo que se granjeó la ira de los católicos de los Estados Unidos en particular.
Я плохо помню сам процесс насилия, в отличие от возникшего тогда чувства гнева.
No recuerdo tanto la violación en sí misma como la ira.
Однако вина и гнев гораздо сильнее укоренились в сложившемся в сознании европейцев образе евреев.
No obstante, la culpa y la ira tienen raíces más profundas en la imagen europea del judío.
Когда дело касается гнева, мы имеем дело с двумя людьми, играющими в одинаковых условиях.
Ahora, con la ira tienen a dos personas jugando parejo en la cancha.
Думаю, что здесь присутствует достаточно разведенных людей, знающих не понаслышке, что такое гнев и враждебность.
Hay, estoy seguro, suficiente gente divorciada en esta sala que saben sobre la hostilidad, la ira, que saben lo que es.
Китайский гнев по большей части направлен на пристрастные сообщения, а не на западные СМИ в целом.
Gran parte de la ira china apunta a ciertos informes sesgados, no a los medios occidentales en general.
Но что остаётся в памяти и по сей день - теперь мне 40 - это огромный, яростный гнев.
Pero lo que perduró desde entonces hasta ahora, hoy cumplo 40, es esta enorme ira indignante.
Одна из вещей, которой я должен был научиться как журналист, - это что делать со своим гневом.
Una de las cosas que tuve que aprender como periodista fue qué hacer con mi ira.
Их гнев, который вспыхнул в марте, когда он неудачно пытался уволить независимого председателя Верховного Суда, продолжает бушевать.
Su ira, enardecida en marzo cuando intentó sin éxito destituir al Presidente, de orientación independiente, del Tribunal Supremo, sigue siendo igual de intensa.
Но основная причина гнева исламской молодёжи - отвращение от продажных лидеров своих наций и их угодничества перед США.
Pero la ira de los jóvenes musulmanes proviene principalmente del rechazo a sus líderes corruptos y el servilismo de estos gobernantes hacia los Estados Unidos.
Можете ли вы почувствовать их гнев, их страх, их ярость по поводу того, что случилось с их страной?
¿Sienten su ira, sus temores, su rabia por lo que ha sucedido en su país?
Мера, которая угрожает породить бурю гнева, но которая, по сообщению Les Echos, приведет к экономии 280 миллионов евро.
Se trata de una medida que podría levantar una oleada de ira, pero que permitiría ahorrar 280 millones de euros, según Les Echos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité