Ejemplos del uso de "дал" en ruso

<>
Он дал мне замечательный совет: Eso me dio un gran mensaje:
Шум не дал мне заснуть этой ночью. El ruido no me dejó dormir anoche.
И потом я дал им статистику. Y luego les proporcioné estadísticas.
Даже обычно неистовый палестинский переговорщик Саеб Эрекат снизил тональность своей риторики, а президент Палестины Махмуд Аббас дал оптимистичное интервью израильскому телевидению. Incluso el negociador palestino Saeb Erekat, habitualmente alborotador, ha moderado su retórica y el Presidente palestino, Mahmoud Abbas, ha concedido una entrevista optimista a la TV de Israel.
Я хочу, чтобы ты дал мне влияние". Quiero que me confieras influencia".
Том дал Мэри свой телефон. Tom le dio su número de teléfono a Mary.
Он ясно дал понять, что ООН должна реализовывать обязательства, принятые на себя мировым сообществом. Ha dejado en claro que su intención es que la ONU ponga en práctica los compromisos que la comunidad mundial ya ha asumido.
МВФ отказывается от ответственности за политический переворот в Боливии, однако именно МВФ так никогда и не дал честную публичную оценку финансового положения Боливии и необходимой ей помощи. Los funcionarios del FMI rechazan toda responsabilidad por el levantamiento, pero no han proporcionado una evaluación honesta y pública de las urgentes necesidades financieras de Bolivia.
Я хочу, чтобы ты распространил славу моего имени по всем землям, Я хочу, чтобы ты дал мне силу, Я хочу, чтобы ты сделал меня известным. Quiero que la fama de mi nombre sea divulgada a través de toda la tierra, Quiero que me concedas poder, Quiero que me hagas famoso.
Монтазери, чей статус Великого аятоллы (самый старший из шиитских мусульманских богословов) дал ему больше, чем религиозный авторитет Хаменеи, поставил под сомнение компетенцию Хаменеи, чтобы издавать фатвы (исламские религиозные постановления) или сменить Хомейни на посту Верховного лидера. Montazeri, cuya condición de Gran Ayatolá (el grado superior de los teólogos musulmanes chiíes) le confería mayor autoridad religiosa que a Jamenei, impugnó las facultades para emitir fatwas (resoluciones religiosas islámicas) o para suceder a Jamenei como Dirigente Supremo.
Том дал мне твой номер. Tom me dio tu número.
ЕС прямо дал понять о своей готовности помочь демократической Сербии воссоединиться с европейской семьей. La UE ha dejado en claro su disposición para ayudar a que una Serbia democrática se reencuentre con la familia europea.
В 1946 году генерал Чан Кайши заявил, что тибетцы были китайцами, и он наверняка не дал бы им независимость, если бы его Националисты победили в гражданской войне. En 1946, el general Chiang Kai-shek declaró que los tibetanos eran chinos y ciertamente no les habría concedido la independencia si sus nacionalistas hubieran ganado la guerra civil.
Я ей этого не дал. No se lo di a ella.
Кроме того, Ван И дал понять, что правительство не позволит "устраивать беспорядок у порога Китая". Por otra parte, Wang dejó en claro que China no permitiría "que se causen alborotos en las puertas de China".
Том дал Мэри свой номер телефона. Tom le dio su número de teléfono a Mary.
Они не оставляли меня в покое, пока не получили один экспонат из коллекции, но я дал им не самый ценный." No me quisieron dejar tranquilo hasta que les entregué una pieza, pero no era una muy buena".
Он дал мне хлеб и молоко. Me dio pan y leche.
При этом, бывший премьер-министр Сильвио Берлускони дал понять, что он не оставит свои личные политические интересы ради блага страны. Mientras tanto, el ex primer Ministro Silvio Berlusconi ha dejado en claro que no abandonará sus intereses políticos personales por el bien del país.
Информация, что ты мне дал, малопригодна. La información que me diste no me es de ayuda.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.