Exemples d'utilisation de "действовать силой" en russe

<>
Полиция Джакарты начала действовать с новой силой: La policía de Yacarta ha empezado a actuar con mayor vigor:
В худшем случае администрация Буша могла действовать в одиночку, но с достаточной силой, мастерством и усердием - и с соответствующим и категорическим уважением к правам человека и международному праву - чтобы быстро сделать дело. En el peor de los casos, el gobierno de Bush podría haber actuado solo, pero con la fuerza, la habilidad y la diligencia suficientes -y con el apropiado e imprescindible respeto de los derechos humanos y del derecho internacional- para llevar a cabo esa tarea rápidamente.
Европа должна развивать большие военные возможности, не для того чтобы стать главной силой на уровне США, а для того, чтобы действовать как партнер Америки, если она выберет ее в качестве партнера, и преследовать свои собственные цели. Europa debe desarrollar mayores capacidades militares, no para llegar a ser una gran potencia a la par con los EE.UU., sino para poder actuar como socio de los Estados Unidos, si así lo decide, y perseguir sus propios objetivos.
Она может быть мощной и хорошей силой в регионе, если прекратит искать только краткосрочные преимущества и начнет действовать в своих собственных долгосрочных интересах, которым лучше всего будут служить процветающий без ядерного оружия Иран и намного более открытый Туркменистан. Podría ser una potente influencia positiva en la región si dejara de buscar beneficios inmediatos y comenzara a actuar en pro de sus intereses de largo plazo, los que corresponden mejor a un Irán próspero y sin armas nucleares, y un Turkmenistán mucho más abierto.
И это - то, о чем я говорю - мы можем дать себе право делать вещи, которые не могут делать врачи, то есть использовать знания и действовать. Y este es uno de los temas de los que estoy hablando es que nosotros mismos tenemos el poder para hacer las cosas que los médicos no pueden hacer por nosotros, que consiste en utilizar el conocimiento y tomar medidas.
Уловкой и силой, Весь день и всю ночь, Я рвал и метал глупцов этих прочь. Por astucia y por bravatas, noche y día, yo apeleaba y dispersaba los torpes de mi camino.
Нам нужно начать действовать. Necesitamos empezar a actuar.
И потом вы танцуете и наполняете кресты силой. Y luego se hacen las danzas rituales que dan poder a las cruces.
Можем ли мы действовать иначе? ¿Podemos hacer esto de una manera diferente?
Потому что пешая прогулка обладает мощной силой. Porque caminar tiene un poder real.
Думаете, мы доберёмся до цели, не приведя в порядок одну структуру, которая может действовать от лица всех нас? ¿Realmente creen que llegaremos a donde tenemos que ir sin solucionar la institución que puede actuar en nombre de todos?
Я даже не буду останавливаться на очевидно нерациональных позициях, например, католической церкви, которая считает, что если раздавать презервативы, то все сразу примутся со страшной силой заниматься сексом. Bueno, ni siquiera me voy a referir a las posiciones completamente irracionales de gente como la Iglesia Católica, que cree que de alguna manera si entregas condones, todos van a salir corriendo a tener sexo.
83% начали действовать - доказательство, которое воодушевляет. Un 83% entró en acción, prueba de que es realmente eficaz.
Желание обладания этим человеком вспыхивает с новой силой, и ей приходиться свернуть на обочину дороги и поплакать. Y no sólo tuvo el deseo instantáneo de regresar tuvo que hacerce a un lado del camino y llorar.
И приблизительно 10 лет назад я предположила, что дети могут действовать согласно той же схеме. Hace unos diez años, yo propuse que los bebés podrían hacer algo parecido.
Мы созданы той же жизненной силой. Estamos moldeados por la misma fuerza vital.
Эволюция неожиданно начинает действовать согласно теории Ламарка, а не Дарвина. Esto hizo de repente lamarckiana la evolución, en lugar de darwiniana.
Я не утверждаю, что сила литературы сопоставима с силой землетрясения. No estoy diciendo que la ficción tiene la magnitud de un terremoto.
Сказки, в которых герои другие, и они рискуют иначе, давая бой безрассудству, реализуя на практике принцип предосторожности, даже если придётся, собственно, действовать - как те сотни молодых людей предпочтут быть арестованными за то, что они пикетируют "грязные" энергостанции, или за их борьбу с угольными разработками. Necesitamos historias con otro tipo diferente de héroes dispuestos a asumir otras formas de riesgos - riesgos que confronten la negligencia cara a cara, que pongan en práctica el principio de prudencia, incluso si eso implica hacerlo por acción directa - como cientos de jóvenes listos a dejarse arrestar por bloquear plantas de energía sucia o por luchar contra la remoción del suelo en las montañas, para la minería de carbón.
И наш выбор, если можно так сказать, в технологии - это, на самом деле, присоединиться и настроиться на одну волну с этой силой, которая сильнее нас самих. Y nuestra opción, por así decir, en cuanto a la tecnología, es aliarnos con esta fuerza mucho mayor que nosotros mismos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !