Exemples d'utilisation de "делались" en russe

<>
И первое время, я не знаю точно, от трех до пяти лет, горные велосипеды были известны как "кланкеры" И они делались только в сообществе велосипедистов, в основном в Северной Калифорнии. Por los primeros, no sé, tres a cinco años de su vida, las bicicletas de montaña eran conocidas como "chatarreras" Eran hechas solamente en una comunidad de ciclistas, principalmente en el norte de California.
Все это делается между рёбрами. Todo se hace entre las costillas.
То, чем занимаемся мы - это не то, что делалось в прошлом. Y hacemos algo diferente de lo que hicimos en el pasado.
Как это делается в вашей стране? ¿Cómo se hace esto en su país?
Чем больший упор делается на второй интерпретации, тем больше сопротивления они оказывают. Prefieren remediar los impedimentos estructurales al crecimiento como un objetivo en sí mismo, no como un paso hacia el federalismo.
"О, это просто делается именно так". "Oh, eso es solo la manera como se hace".
И в результате работы программы что-то делается и для сохранения лесов. Y, como resultado de este programa, algo ha pasado para la conservación.
К сожалению, это делается в недостаточной степени. Por desgracia, no se ha hecho lo suficiente como para que la Fundación Nacional de Ciencias, el Instituto Nacional de Salud Mental o cualquier otra lo vea realmente de esta manera:
А поскольку пластик делается из нефти, я позвонил в BP и провел добрую половину часа в попытках убедить PR-службу BP в том, что фантастическим шансом будет для них отправить меня на нефтевышку и дать мне набрать кружечку нефти. Como el plástico proviene del petróleo, llamé a British Petroleum y pasé una buena media hora tratando de convencer a la oficina de RRPP de BP de que sería fantástico para ellos si me llevaban a una plataforma petrolera y me dejaban traer una jarra de petróleo.
Всё делается из бумаги и клейкой ленты. Y todo está hecho con papel y cinta adhesiva.
Это делается отчасти с помощью западных технологий. Y eso se hace, en parte, con la ayuda de tecnología occidental.
Это уже делается сегодня, чтобы избежать редких заболеваний. esto ya se hace hoy para evitar enfermedades raras.
Я сейчас покажу вам, как делаются эти очки. Les mostrare como se hacen los lentes.
Но все-таки то, что делается, это уже хорошо. Pero es muy bueno que se haga lo que se hace.
Наши инструменты делаются для американского фермера, строителя, предпринимателя, мастера. Nuestras herramientas se hacen para granjeros, constructores, emprendedores, creadores de EE.UU.
Каждый год делается исследование на самооценку стеснительности среди студентов колледжей. Y cada año se hacen investigaciones sobre timidez autorreportada entre estudiantes universitarios.
Они делаются из собранного вручную экологически выращенного хлопка в Зимбабве Están hechos de algodón orgánico de Zimbawe recogido a mano.
Так почему же, умники, не все операции делаются таким образом?" Entonces, chica lista, ¿por qué no se hacen todas las cirugías así?"
И это делается способом, который мы не всегда до конца понимаем. De hecho, a veces emplea métodos que ni siquiera entendemos bien.
Затем нам с друзьями нужно было показать местным начинающим, как всё делается. Luego traeríamos a mis amigos y les mostraríamos a los aficionados locales cómo se hace.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !