Exemples d'utilisation de "дефицит" en russe
Дефицит питательных микроэлементов известен как "скрытый голод".
La deficiencia de micronutrientes es conocida como "hambre oculta".
Даже текущий счет показал дефицит в январе.
Incluso la cuenta corriente mostró una situación deficitaria en enero.
В Америке - дефицит, а не избыток сбережений.
Los Estados Unidos tienen una deficiencia en materia de ahorro, no una superabundancia.
Дефицит рабочей силы ведет к росту зарплаты.
La falta de mano de obra impulsa la subida de salarios.
удручающий дефицит науки и технологии в Африке.
las lamentables carencias de Africa en materia de ciencia y tecnología.
У нас большой дефицит средств, приходится на всем экономить.
Nos falta dinero, así que recortamos los bordes.
Этот дефицит, в свою очередь, ведет к возрастанию безработицы.
La caída, en cambio, implica un creciente desempleo.
Например, дефицит микроэлементов может поразить больше, чем два миллиарда людей.
Por ejemplo, las deficiencias de micronutrientes pueden afectar a otros 2.000 millones de personas.
Экономический рост находится под угрозой, рубль ослаб, а правительственный бюджет испытывает дефицит.
El crecimiento está en peligro, el rublo está débil y el presupuesto del Estado es deficitario.
Это когда мы берём какой-то дефицит и делаем из него избыток.
Se trata de tomar eso que es escaso y volverlo abundante.
Сальдо торгового баланса Японии перешло в дефицит в 2011 году - впервые с 1980 года.
La balanza comercial japonesa fue deficitaria en 2011, por primera vez desde 1980.
дефицит следующего года будет еще больше, поскольку экономический спад в США становится все сильнее.
el del próximo año será incluso mayor, a medida que la desaceleración estadounidense se agudice.
Во-первых, как и при ранее существовавших системах, приспосабливаться к этому стандарту вынуждены страны, имеющие дефицит.
En primer lugar, como todos los sistemas monetarios que lo antecedieron, pone el peso del ajuste sobre los países deficitarios, no sobre aquellos que tienen superávit en sus balanzas de pagos.
Эти действия приводят к росту фактической производительности до уровня потенциальной производительности, что, таким образом, выравнивает "производственный дефицит".
Esto llevará el producto real al nivel del producto potencial, cerrando con ello la brecha del producto.
Трюк будет действовать несколько лет, но скорее раньше, чем позже, дефицит бюджета и рост долгов приведут к болезненному откату.
Este truco puede durar unos cuantos años, pero más temprano que tarde los défitits presupuestarios y la creciente deuda pública obligarán a dar dolorosos pasos atrás en esta política.
Идя по пути наименьшего сопротивления, политики не будут уделять достаточного внимания сдерживанию потребления энергии - пока не возникнет дефицит энергоресурсов.
Asimismo, y a pesar de la retórica, las emisiones de gases de efecto invernadero no son abordadas de manera seria hasta que producen graves consecuencias que desencadenan reacciones políticas.
На первый взгляд этого должно быть как раз достаточно, чтобы покрыть производственный дефицит - если эти средства будут использованы в этом году.
Superficialmente, esto parece adecuado para cerrar la brecha del producto, si es que se gasta este año.
Разумеется, правительство также может закрыть дефицит бюджета за счет повышения налогов, однако любое внезапное изменение может значительно увеличить искажения, вызываемые налогами.
Por supuesto, un gobierno también puede cerrar la brecha presupuestaria aumentando los impuestos, pero todo cambio repentino puede elevar de manera importante las distorsiones que estos causan.
На Африканском Роге - в Сомали, Джибути, Эфиопии, Кении, Южном Судане и Судане 14,6 миллионов детей, женщин и мужчин продолжают испытывать дефицит продовольствия.
En el Cuerno de África -Somalia, Djibouti, Etiopía, Kenya, Sudán del Sur y Sudán- unos 14,6 millones de niños, mujeres y hombres siguen sin tener alimentos suficientes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité