Exemples d'utilisation de "дешевое" en russe avec la traduction "barato"

<>
существует дешёвое и доступное лечение анемии. Existen curas muy baratas para controlar la anemia.
Дешевое и эффективное решение проблемы глобального потепления La solución barata y efectiva del calentamiento global
Мы должны запретить это дешёвое и простое средство и никому не позволять использовать его для детей." Deberíamos declarar ilegal este tratamiento barato y simple y no dejar que nadie lo use con sus hijos".
"Возможно ли, чтобы что-то дешёвое и простое работало также хорошо, как что-то сложное и дорогое?" "¿Cómo podría ser posible que algo barato y simple funcione tan bien como algo complicado y caro?"
Если вы бухгалтер и педант, единственное, что вы можете сделать в этой ситуации - покупать это дешевое дерьмо. Si eres un contador, al pendiente de las finanzas, lo único que puedes hacer en esas circunstancias es comprar porquerías más baratas.
Мы просто взяли технологию, которая повсеместно доступна, сделали максимально дешевое устройство, и сделали его так, чтобы оно было очень надежным. Lo que hemos hecho es tomar una tecnología que está disponible en todas partes, crear un dispositivo extremadamente barato, y hacerlo de tal manera, que sea muy, muy confiable.
Напротив, поселения предлагают более дешевое жилье, чем в Израиле, и тем самым решают одну из главных экономических проблем среднего класса в стране. Por el contrario, los asentamientos ofrecen viviendas más baratas en comparación con las que se encuentran disponibles en Israel, y consiguientemente resuelven uno de los principales problemas económicos de la clase media del país.
Но если у вас есть что-то функциональное и действительно дешевое, люди найдут новый способ скомбинировать это так, чтобы получить что-то новое. Pero si uno tiene algo que cumple una función y es muy barato la gente encontrará nuevas maneras de juntarlos para hacer cosas nuevas.
При сокращении долгосрочной оценки рисковых активов и необходимости проткнуть растущие ценовые пузыри, резервного капитала Китая будет недостаточно, чтобы провести дешевое рефинансирование долгов развитых стран. Ya que la valoración a largo plazo de los activos de riesgo cae y la presión para pinchar burbujas de precios se eleva, las reservas de capital de China serán insuficientes para refinanciar las deudas de los países desarrollas de forma barata.
В восемнадцатом веке дешёвое и легко стирающееся нижнее бельё из хлопка совершило революцию в гигиене, но вскоре оно стало настолько распространённым, что хлопковая революция больше ни у кого не вызывала восхищения. En el siglo dieciocho, las prendas interiores de algodón baratas y lavables produjeron una revolución en la higiene, pero pronto fueron tan comunes que la revolución del algodón dejó de provocar entusiasmo.
Дешевое обращение к таким освобождающим от ответственности фразам, как "внешнее вмешательство", "не заслуживающие доверия репортажи" и "имперский рупор" - столь любимым коррумпированными и/или репрессивными режимами - считается проявлением заботы о собственных интересах даже теми, кто рутинно их изрекает. El recurso barato a invectivas fáciles como "interferencia externa", "reporteo interesado" o "lacayos imperialistas", tan caro a los regímenes corruptos o represivos, es reconocido como una servil jerigonza incluso por quienes la practican regularmente.
Такие здания становятся дешевле альтернатив. Esto es mucho más barato de construir que las alternativas.
Вчера я купил гораздо дешевле. Ayer compré mucho más barato.
Это дешево и экономит время. Se trata de un material barato y eficiente.
И это будет не дешево. No resultará barato.
Они общедоступны и достаточно дёшевы. Esta en todas partes y es relativamente barato.
Пластик - определяющая черта дешевых электротоваров. El plástico es lo que caracteriza a los aparatos eléctricos baratos.
Светодиоды мельче, дешевле, выдерживают дольше, более эффективны. Los LEDs son más pequeños, baratos, durables y eficientes.
Напрямую с фабрики сигареты стоят очень дёшево. Los cigarrillos fuera del portón de la fábrica son muy baratos.
Тогда предзнаменование Апокалипсиса помогло сохранить дешевые займы. Ya entonces el espectro del Apocalipsis ayudó a mantener baratos los préstamos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !