Exemples d'utilisation de "динамизмом" en russe
Traductions:
tous72
dinamismo72
В основном необходимы производственные изменения, которые я называю экономическим динамизмом.
Básicamente, el cambio productivo, lo que yo llamo dinamismo económico.
Индия - развивающаяся страна с быстрыми темпами экономического развития и великолепным динамизмом в секторе информационых технологий.
India es un país que está avanzando con un rápido desarrollo económico y un sorprendente dinamismo en el sector de la tecnología de la información.
Китайцы успокоены собственным воображаемым образом, созданным из комбинации мирового восхищения их динамизмом, алчного стремления на их безграничный рынок и боязнью конкуренции с их стороны.
Para los chinos, la combinación que se da en el mundo de admiración por su dinamismo, avaricia por el mercado que constituyen y preocupación por la competencia que representan refuerza la imagen que tienen de sí mismos.
Если такое толкование является правильным, контраст между динамизмом США и небольших стран Северной Европы с одной стороны, и застоем крупных стран ЕС с другой, вероятно, станет более очевидным.
Si esta interpretación es correcta, lo más probable es que se incremente el contraste entre el dinamismo de los EU y los países pequeños de Europa septentrional, por un lado, y el estancamiento de los grandes países de la UE por el otro.
это то будущее, которое, я считаю, нам нужно, будущее, которое обладает разнообразием, плотностью популяции и динамизмом Манхэттена, но этому учатся у целостности прошлого, экологии, оригинальной экологии, природы со всеми ее составляющими.
Esta es la clase de futuro que creo que necesitamos, un futuro que tiene la misma diversidad, y abundancia y dinamismo que Manhattan, pero que aprende de la sostenibilidad del pasado, de la ecología, la ecología original, de la naturaleza con todo lo que la integra.
Азия богата динамизмом, но сравнительно бедна на влиятельные политические и экономические организации, а также организации, работающие над вопросами безопасности, по сравнению с Европой, которой часто не хватает динамизма, но которая богата на такие образования.
Asia es muy dinámica pero tiene relativamente poca profundidad de instituciones políticas, económicas y de seguridad influyentes, a diferencia de Europa, que a menudo carece de dinamismo pero es rica en instituciones.
Эти свидетельства, связывающие уровень занятости с динамизмом, наличие динамизма с наличием благоприятствующих ему институтов (таких как хорошо развитый фондовый рынок), а его отсутствие с наличием обструкционных институтов (таких как большое количество лицензий для начала нового бизнеса), являются шагом вперед к пониманию принципов функционирования здоровой экономики.
Estas evidencias que vinculan el empleo al dinamismo y que encuentran las raíces de ese dinamismo en instituciones favorables, como un mercado de valores bien desarrollado, e instituciones que obstaculizan, como la multitud de requisitos para el ingreso de nuevas compañías, son un avance en nuestra comprensión de las economías sanas.
Европе также необходим динамизм молодой Турции.
Europa también necesita el dinamismo de una Turquía joven.
Однако достижение высокого динамизма порождает одну проблему.
No obstante, el objetivo del gran dinamismo plantea un problema.
Вместе взятое, все это должно было обеспечить динамизм.
Combinado, todo eso suponía generar dinamismo.
Более 30 лет реформ разблокировали его экономический динамизм.
Más de treinta años de reformas han desbloqueado su dinamismo económico.
Не то, чтобы экономика США потеряла свой динамизм.
Esto no quiere decir que la economía estadounidense haya perdido su dinamismo.
Новые центральные и восточноевропейские члены вносят огромный динамизм и гибкость.
Los nuevos miembros de Europa central y del Este han traído gran dinamismo y flexibilidad.
Требуется сообразительность, динамизм, продуктивность и экономическая политика, которая содействует эффективности и предприимчивости.
Se requiere agilidad, dinamismo, productividad y políticas económicas que promuevan la eficiencia y la iniciativa empresaria.
Но этот самый динамизм - его "творческое разрушение" - имеет тенденцию порождать большую неуверенность.
Pero su propio dinamismo -su "destrucción creativa"- suele producir grandes incertidumbres.
Некогда Тунис был столпом культурного динамизма и влияния римской республики и империи.
En tiempos fue el pilar del dinamismo cultural y la influencia de la República y del Imperio romanos.
Послевоенный рост и динамизм Америки в значительной степени был достигнут благодаря квалифицированным иммигрантам.
El crecimiento y el dinamismo de posguerra de Estados Unidos fueron producto, principalmente, de los inmigrantes calificados.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité