Ejemplos del uso de "доберется" en ruso

<>
А на следующее утро она поняла, что если она доберётся до ближайшей деревни, где живёт иностранный миссионер, она будет спасена. Y a la mañana siguiente, sabía que si podía llegar a una aldea cercana donde hubiese un misionero extranjero, se salvaría.
А непосвящённое лицо никогда не доберется до сути. Y el que mira desde afuera nunca alcanza la esencia.
С одной стороны она представляла себе, как отец убивает, с другой - как мама Агнес приветствует Жаклин, в надежде, что Агнес ее встретит, когда Жаклин доберется до дома помощи. Se imaginaba a su padre matándola, por un lado, y a Mamá Agnes recibiéndola, con la esperanza que ella la recibiría cuando llegara a la casa.
И добираетесь до белой сердцевины. Y así llegan hasta el centro blanco.
чтобы добраться до желаемого успеха, .para alcanzar el éxito que desean tener.
Но она добралась до конца. Pero finalmente ella llegó al último;
И Интернет добрался до каждого уголка на Земле, до беднейших, отдаленных мест. Y el Internet ha alcanzado cada rincón del mundo, los lugares más pobres, más remotos.
Я добрался до другого берега. Logré llegar a la orilla del lago.
Ей понадобилось около 2 минут, чтобы добраться до рельс, а затем она затопила и их. En unos dos minutos, había alcanzado el nivel de las vías del tren y las estaba cubriendo.
Как добраться до международного аэропорта? ¿Cómo puedo llegar al aeropuerto internacional?
Побеги кажутся очень маленькими, но, чтобы добраться до солнца, они прорастут и через кирпичные стены. Shoots [los Brotes] se ven pequeños, pero para alcanzar el sol pueden romper paredes de ladrillo.
"Пожалуйста, помогите мне добраться туда". "¿Puede ayudarme a llegar?"
Полиция в своем заявлении в пятницу сообщила, что лабрадор, по-видимому, запрыгнул на плиту, чтобы добраться до своей еды. Probablemente, el perro saltó sobre el fogón para alcanzar la comida, como informó la policía el viernes.
Как мне добраться до станции? ¿Cómo puedo llegar a la estación?
Пусть он идет туда, где мы не можем до него добраться, но без гарантии безнаказанности в том случае, если его действия или судьба занесут его туда, где свершится правосудие. Dejemos que se vaya a donde no lo podamos alcanzar, pero sin garantizar su impunidad si sus acciones o su destino lo llevan a un lugar donde se pueda hacer justicia.
Давайте попробуем добраться до сути. Tratemos de llegar al meollo de la cuestión.
было очень тепло на тот момент, много открытой воды вокруг, и я гордился, что добрался сюда своим ходом, но я начал отчетливо понимать, что мои шансы проделать весь оставшийся путь до Канады, а это еще 400 миль, крайне невелики. hacía un tiempo bastante cálido en esta época, mucha mar abierto alrededor, y claro, encantado de haber llegado impulsado por mi propio gas, pero empecé a darme cuenta que las posibilidades de lograr alcanzar la costa de Canadá, que aún distaba 644 kilómetros, eran mínimas en el mejor de los casos.
Как добраться до Олимпийской деревни? ¿Cómo llegar a la Villa Olímpica?
Как добраться до внутреннего аэропорта? ¿Cómo puedo llegar al aeropuerto doméstico?
И когда она добралась, ее встретили. Y cuando ella llegó a la casa fue recibida.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.