Exemplos de uso de "доминирующему" em russo
Корпорация Enron стремилась к доминирующему положению в качестве основного поставщика энергии.
Nerón aspiraba a obtener una posición dominante como primer proveedor de energía.
Ренан считал эту волю к совместной жизни более важной, нежели любое этническое определение, и сформулировал французскую идею нации диаметрально противоположно почти расовому представлению о народе (нем. Volk), доминирующему в немецкой традиции.
Renan le dio prioridad a esta voluntad de una vida en común frente a cualquier definición étnica, y puso a la idea francesa de nación en contraste directo con la noción casi racial de pueblo (Volk) que predomina en la tradición alemana.
Доминирующему положению Китая в настоящее время угрожают как внешние, так и внутренние факторы.
Ahora la posición dominante de China está amenazada por factores internos y externos.
Потому что территорию доминировали странствующие брадобреи хирурги.
Pues el panorama lo dominaban los cirujanos-barberos itinerantes.
Вот какая форма начинает доминировать в электронных играх.
Esto es lo que se está convirtiendo en la forma dominante de juegos electrónicos.
Отрицание по-прежнему доминирует в менталитете правителей Саудовской Аравии.
La actitud mental que predomina entre los gobernantes sauditas sigue siendo la negación.
До 90-х годов такие конфликты были доминирующей формой.
Para los años 1990, esos conflictos eran la forma dominante.
Впервые в палестинской истории доминирующее положение заняла религиозная партия.
Por primera vez en la historia palestina, un partido religioso es el que predomina.
Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях.
Su partido gobernante domina las instituciones públicas.
Рим доминировал на протяжении более трех веков после апогея римского влияния.
Roma siguió en posición dominante durante más de tres siglos después del apogeo del poder romano.
Такое ощущение, что мир захлёстывает новая волна анти-Просвещения, где доминируют самые строгие убеждения.
Es como si una nueva ola de contra-iluminismo estuviera arrasando el mundo, donde predominan las opiniones más limitantes.
Вы можете видеть здесь, маленькие планеты доминируют.
Aquí pueden ver, los planetas pequeños dominan la imagen.
Как самая большая и наиболее кредитоспособная страна, Германия занимает доминирующее положение.
Alemania, como el país mayor y más solvente que es, ocupa una posición dominante.
История с орехами кешью в Мозамбике иллюстрирует несколько моментов, которые сейчас доминируют при анализе стратегий развития.
La historia del cajú mozambiqueño ilustra varios temas que hoy predominan en el análisis del desarrollo.
Повседневная политика не может доминировать в регулировании рынков.
Las políticas en el día a día no pueden dominar las regulaciones que los mercados necesitan.
На телевидении не прошло ни одного десятилетия без определенной, доминирующей телемамы.
No ha habido una década de la TV sin una madre de carácter, una madre dominante en la TV.
Чтобы победить Вазкеза, Хорхе Батллу, представляющему доминирующую партию Колорадо, необходимо было добиться поддержки конкурирующей партии Бланко.
Jorge Batlle, candidato del Partido Colorado, que ha predominado en la vida política del Uruguay por décadas, necesitaba para derrotar a Vázquez un apoyo decisivo de su rival, el más conservador Partido Blanco.
Кроме того, европейцы вообще доминируют в руководстве Фонда.
Además, los europeos dominan la cúpula del Fondo.
Доминирующий же вид снобизма, который сегодня можно наблюдать, - это профессиональный снобизм.
Y el tipo dominante de esnobismo que existe hoy es esnobismo ocupacional.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie