Exemples d'utilisation de "женские" en russe
Поэтому мы решили включить женские ценности в мир финансов.
Y decidimos incorporar valores femeninos al mundo de las finanzas.
Многие люди все еще не знают, что женские яйцеклетки являются самой важной частью "терапевтического клонирования".
Mucha gente sigue sin tomar conciencia de que los óvulos femeninos son una parte crucial de la "clonación terapéutica".
Например, производители алкогольных напитков являются ведущими спонсорами профессиональных мужских видов спорта, однако крайне редко спонсируют женские спортивные мероприятия.
Por ejemplo, los productores de bebidas alcohólicas son los principales patrocinadores de los deportes profesionales masculinos, pero rara vez patrocinan eventos deportivos femeninos.
Однако женские ткани были конкретизированы и превращены в товар в более глубоком смысле в правовых системах, берущих начало от Афин и так далее.
Pero el tejido femenino ha sido objetivado y comercializado de maneras mucho más profundas, en sistemas legales desde Atenas en adelante.
Действительно, в США и Франции даже существуют альтернативные женские кандидатуры на посты президентов (Кандолиза Райс в Америке и Мишель Эллиот-Мари во Франции).
De hecho, en Estados Unidos y Francia, existen incluso candidatas femeninas alternativas para la presidencia (Condoleeza Rice en Estados Unidos, Michelle Alliot-Marie en Francia).
Основные предупредительные меры, такие как тестирование на ВИЧ, мужские и женские презервативы и стерильные шприцы для инъекции наркотиков, остаются недосягаемыми для большинства тех, кто нуждается в них.
Las opciones cautelares básicas, como las pruebas del VIH, los preservativos, masculinos y femeninos, y las jeringuillas estériles para la inyección de drogas siguen sin estar al alcance de la inmensa mayoría de quienes las necesitan.
До тех пор пока их не доведут до уровня, когда они смогут конкурировать в международных турнирах за пределами Африки, женские футбольные команды будут продолжать существование на уровне выживания.
Hasta que logren alcanzar un nivel en el que puedan competir en torneos internacionales más allá de África, los equipos de fútbol femenino seguirán debiendo enfrentar numerosos problemas.
Сосуд - это женское воплощение, посох - мужское.
El recipiente es el aspecto femenino, la vara el masculino.
Мы наблюдаем растущее выражение женской сексуальности.
Estamos viendo el surgimiento de la expresión sexual femenina.
Мужской туалет находится справа, а женский - слева.
El baño masculino está a la derecha y el femenino está a la izquierda.
Социальный прогресс можно измерить социальным положением женского пола.
El progreso social puede ser medido por la posición social del sexo femenino.
Подобное мнение служило оправданием требования сохранения женского целомудрия.
Eso sirvió para justificar la importancia que se le daba a la castidad femenina.
Но наказание за женское обрезание редко настигает виновных.
Pero el castigo para quienes perpetran la circuncisión femenina sigue siendo raro.
Дурга является воплощением творческой женской силы, или Шакти.
Durga, el paradigma, de la energía creativa femenina, o shakti.
Это сделал Теруо Окано в токийской женской больнице.
Esto fue hecho por Teruo Okano en el Hospital Femenino de Tokyo.
А самое драгоценное, что есть у человечества, - это женский организм.
Y lo más preciado que tiene la humanidad es el organismo femenino.
Его профессоры и студенты женского пола ходят в неподобающих платьях.
Sus profesoras y estudiantes femeninas deambulan con atuendos objetables.
Но для реальных перемен нам нужна женская власть в управлении миром.
Pero para que el cambio sea real, necesitamos energía femenina en la administración del mundo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité