Exemples d'utilisation de "женское" en russe avec la traduction "femenino"
Сосуд - это женское воплощение, посох - мужское.
El recipiente es el aspecto femenino, la vara el masculino.
Но наказание за женское обрезание редко настигает виновных.
Pero el castigo para quienes perpetran la circuncisión femenina sigue siendo raro.
Женское обрезание и полигамия запрещены законом, и мусульманам приходится мириться с этим.
La circuncisión femenina y la poligamia están prohibidas, y los musulmanes lo aceptan.
и корнями уходит в математику, морскую биологию, женское рукоделие, и экологический активизм.
Sus raíces abarcan los campos de las matemáticas, la biología marina, las artesanías femeninas y el activismo medioambiental.
Они сторонятся западной культуры и выступают за традиционные верования кикую, такие как женское обрезание.
Rechazan la cultura occidental y promueven las creencias kikuyu tradicionales, como la circuncisión femenina.
Сегодня у каждого есть женское тело, или, что более правильно, тело с женскими характеристиками.
Todos tienen un cuerpo femenino hoy o, más correctamente, un cuerpo feminizado.
И путь, чтобы достичь этого - это снизить детскую смертность, дать доступ к планированию семьи и, помимо всего этого, продвигать женское образование.
Y la manera de lograrlo es reduciendo la mortalidad infantil, dando acceso a la planificación familiar y tras todo esto promoviendo la educación femenina.
Уровень безработицы среди молодежи, включая женское население, в среднем составляет 23%, тогда как в районах концентрированного проживания иммигрантов уровень безработицы достигает 70%.
El desempleo juvenil, que incluye a la población femenina, promedia el 23%, mientras que en los suburbios carenciados con poblaciones concentradas de inmigrantes, la tasa llega al 70%.
Но если принять созерцательный настрой, то давайте спросим, "Насколько такая ситуация полноценно отражает психологический баланс между такими факторами, как молодость, красота и женское тело?
Pero si estamos de ánimo reflexivo "¿Es esta la expresión perfecta de equilibrio psicológico respecto de variables como juventud, belleza y cuerpos femeninos?"
Однако, поскольку женское обрезание привязано к более широкому набору традиционных методов, включающих контроль над телами и умами девочек, и поскольку эти традиции оказывают на некоторых африканцев заметное влияние, в конечном счете, практика женского обрезания может быть прекращена лишь благодаря совместным усилиям непосредственно самих африканцев.
No obstante, dado que la mutilación genital femenina está ligada a un conjunto más amplio de prácticas tradicionales que implican el control de los cuerpos y las mentes de las niñas, y porque estas tradiciones tienen un fuerte arraigo en algunos africanos, en definitiva la práctica sólo se puede frenar a través de esfuerzos concertados por parte de los propios africanos.
Мы наблюдаем растущее выражение женской сексуальности.
Estamos viendo el surgimiento de la expresión sexual femenina.
Мужской туалет находится справа, а женский - слева.
El baño masculino está a la derecha y el femenino está a la izquierda.
Социальный прогресс можно измерить социальным положением женского пола.
El progreso social puede ser medido por la posición social del sexo femenino.
Подобное мнение служило оправданием требования сохранения женского целомудрия.
Eso sirvió para justificar la importancia que se le daba a la castidad femenina.
Дурга является воплощением творческой женской силы, или Шакти.
Durga, el paradigma, de la energía creativa femenina, o shakti.
Это сделал Теруо Окано в токийской женской больнице.
Esto fue hecho por Teruo Okano en el Hospital Femenino de Tokyo.
Поэтому мы решили включить женские ценности в мир финансов.
Y decidimos incorporar valores femeninos al mundo de las finanzas.
А самое драгоценное, что есть у человечества, - это женский организм.
Y lo más preciado que tiene la humanidad es el organismo femenino.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité