Exemples d'utilisation de "живое существо" en russe

<>
Мне нужно было просто изобразить живое существо, живущее в этих разрушенных, заброшенных местах. Quería una manera simple de representar un cuerpo viviente habitando esos espacios deteriorados, ruinosos.
Синий кит, самое большое живое существо на планете. La ballena azul, la criatura más grande del planeta.
Каждой живое существо делает это. Todas las especies lo hacen.
Рост, размножение и метаболизм являются одними из основных характеристик, которые определяют живое существо. Crecimiento, reproducción y metabolismo son algunas de las principales características que definen a un ser vivo.
По-видимому, эволюция может также идти в горизонтальном направлении при этом любое живое существо может включать в себя информацию, содержащуюся в окружающих его организмах. Parece que la evolución también ocurre en un contexto horizontal, en el que cualquier criatura viviente puede incorporar información desde los organismos que la rodean.
Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин. Así, este proyecto se ha transformado en una criatura orgánica, siempre evolucionando que ya nos excede a Christine y a mí.
Я хочу предложить несколько идей о том, как мы можем преобразовать неорганическую, мёртвую материю в живое вещество, в неорганическое существо. Voy a tratar de sembrar algunas ideas de cómo podemos transformar la materia inorgánica, muerta, en materia viva, en biología inorgánica.
Христиане ли мы, мусульмане или евреи, верим ли мы в Бога или нет, мы чувствуем, что нас задевает за живое. Seamos cristianos, musulmanes o judíos, religiosos o no, sentimos que tenemos un interés en eso.
Потому что я мог представить существо и мы могли создать для этого спецэффект. Porque, podía imaginar una criatura y podíamos crear un efecto especial para ella.
Проверка показывает, что тесто живое. De prueba porque se prueba que la masa está viva;
Я эмоциональное, я эмоциональное, безусловное, преданное существо. Soy emocional, soy una criatura incondicional y devota.
Видите ли, пекарь, в этот момент, превращается, в некотором смысле, в бога своего теста, и его тесто, хоть и не мыслит, теперь живое. Como ven, el panadero en este momento se ha convertido en cierto sentido, en una especie de dios de la masa, bueno, su masa ciertamente no es una forma de vida inteligente, pero está viva.
К человеку это относится в особенности, он - существо подражательное. Los humanos, en particular, somo criaturas imitadoras.
И с помощью этой технологии смогут принимать живое участие в жизнях своих внуков так, как это невозможно сегодня. Y a través de esta tecnología participar activamente en las vidas de sus nietos de una forma que hoy no es posible.
Плюс, это очень умное и складное существо, примат, к тому же, и для нее отсутствуют те факторы, которые могут нас - людей - путать при принятии решений. Ustedes saben, ella es inteligente, muy simpática, un primate también, pero carece de todo lo que creemos que nos complica a nosotros.
Я люблю всё живое. Me encantan las cosas vivas.
Знаете, иногда мы вглядываемся в тёмную аллею или тропинку в джунглях, пытаясь разглядеть лицо либо какое-то существо. O sea, mirando desde un callejón oscuro o desde un camino en la selva, tratamos de imitar una cara o una criatura.
Но вот он - живое свидетельство тому, что в наши дни вы не можете хулиганить на детской площадке. Pero hoy se adopta una postura férrea en contra de los juegos violentos en el patio.
Предположим, что этот человек представляет собой типичное человеческое существо, и все эти круги внутри человека это клетки, из которых состоит ваше тело. Se supone que este hombre representa a un ser humano genérico, y todos los círculos en este hombre son todas las células que componen su cuerpo.
По сути всё живое - это природный капитал, и нам нужно это осознать и включить в наши системы. Básicamente la vida está hecha de capital natural, y necesitamos reconocer eso e incorporarlo en nuestros sistemas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !