Exemples d'utilisation de "живое" en russe avec la traduction "viviente"
Я - живое доказательство того, что можно победить смерть.
Soy la prueba viviente de que se puede vencer a la muerte.
Мне нужно было просто изобразить живое существо, живущее в этих разрушенных, заброшенных местах.
Quería una manera simple de representar un cuerpo viviente habitando esos espacios deteriorados, ruinosos.
В 1978 году новый лидер Китая Дэн Сяопин видел в Сингапуре живое доказательство превосходства капитализма над коммунизмом.
En 1978, el nuevo líder de China, Deng Xiaoping, consideraba a Singapur como prueba viviente de la superioridad del capitalismo sobre el comunismo.
По-видимому, эволюция может также идти в горизонтальном направлении при этом любое живое существо может включать в себя информацию, содержащуюся в окружающих его организмах.
Parece que la evolución también ocurre en un contexto horizontal, en el que cualquier criatura viviente puede incorporar información desde los organismos que la rodean.
Барричелли придумал концепцию живого кода.
Barricelli tenía el concepto del código como algo viviente.
Птица работала живой сигнализацией, и весьма эффективной.
Este canario era una alarma viviente, muy eficiente.
Биоразнообразие, живая материя этой планеты, - это не газ.
La biodiversidad, el tejido viviente del planeta, no es un gas.
Гибрид - это наполовину живой организм, а наполовину - машина.
Híbrido quiere decir algo que es mitad viviente y mitad máquina.
Настало время начать строить живые памятники надежде и возможности.
Es hora de que empecemos a construir monumentos vivientes de esperanza y posibilidad.
Живые организмы, очевидно, воплощают организации материи в сложные структуры.
Es obvio que los organismos vivientes encarnan una organización de la materia en estructuras complejas.
Продолжая тему живых существ - мне нравится идея невидимого дизайна,
En este concepto de objeto viviente, me gusta la idea de un diseño invisible.
"Андреа"- это живой воздушный фильтр, который поглощает ядовитые испарения внутри помещений.
Andrea es un filtro de aire viviente que absorbe gases tóxicos del aire contaminado del interior.
Таким образом ДНК содержит информацию о том, как производить живые организмы.
El ADN contiene información de cómo hacer organismos vivientes.
Есть там живые организмы или нет, это конечно совершенно иной вопрос.
Exista o no organismos vivientes ahí, por supuesto, eso es algo completamente diferente.
То есть эти "живые" тумбы были бы как мяч в игре.
Por lo tanto los escaños vivientes debían ser igual que la pelota.
Он стал первым реинкарнированным "живым Буддой", признанным и одобренным коммунистическим Китаем.
Se convirtió en el primer "Buda viviente" reencarnado en ser reconocido y ratificado por la China comunista.
Для системы официального атеизма и узаконенной лжи Церковь была живым упрёком.
La Iglesia fue un reproche viviente para el sistema del ateísmo oficial y de la falsedad legalizada.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité