Exemples d'utilisation de "жизненного цикла" en russe
Начнём с вопроса эмиссии СО2 в течение жизненного цикла.
Asi que empecemos mirando las emisiones de CO2 del ciclo de la vida.
Жизненный цикл кольчатых нерп также полностью зависит от наличия льда.
Estas focas tienen todo su ciclo de vida asociado y conectado al hielo marino.
У всех проектов есть жизненный цикл.
Todas las cosas que aparecen, ellos dicen, son parte de un ciclo de la vida.
которые позволяют следить за жизненными циклами маркированных животных, с которыми мы с вами успели уже немного ознакомиться.
y tenemos herramientas increíbles, como hemos estado aprendiendo, para poder hacer un seguimiento de especies marcadas a lo largo de su ciclo de vida en el océano abierto.
Но чтобы то ни было, у каждой презентации был определенный жизненный цикл.
Pero siempre hubo un ciclo de la vida en sus presentaciones.
У нас есть наблюдения за серыми буревестниками, которые, совершая поразительные перелёты от берегов Новой Зеландии до Аляски и обратно в поисках беспрерывного лета, проживают свои жизненные циклы.
Uno de los registros que obtuvimos fue el de esta pardela sombría que realiza migraciones espectaculares desde Nueva Zelanda hasta Alaska, y regresa nuevamente en busca del verano eterno a medida que completa su ciclo de vida.
И это стало настолько мощным, что когда создатели меняют настройки, когда они говорят, что ваши посевы погибнут без полива через восемь часов, или шесть часов, или через 24 часа, то это меняет жизненный цикл около 70 миллионов людей в течение дня.
Y es tan poderoso que, cuando ellos ajustan sus estadísticas, cuando dicen que los cultivos se marchitan en 8 horas, o en 6 horas, o en 24 horas, eso cambia el ciclo de vida de 70 millones de personas en el día.
Каждый работник Гарварда автоматически записывается в фонд жизненного цикла.
Todos los empleados de Harvard son incorporados automáticamente a un fondo de seguro de vida.
В конце их жизненного цикла, они вращаются друг вокруг друга практически со скоростью света.
Al final de sus vidas van a ir uno en torno al otro a muy cerca de la velocidad de la luz.
Например, многие виды паразитов в ходе полного жизненного цикла меняют два или более вида, на которых паразитируют.
Con frecuencia, el primer huésped es presa del segundo, de manera que los parásitos ayudan a los depredadores a atrapar a sus presas.
Любая физиологическая переменная, о которой можно подумать, любое событие из жизненного цикла, изображённое подобным образом, выглядит так же.
Para cada variable fisiológica imaginable, cualquier evento en la vida que se pueda pensar, si se hace una gráfica de esta forma, se va a ver así.
Прошли десятилетия, прежде чем был изобретен термин "черная дыра", и люди осознали, что они являются реальными астрофизическими объектами - фактически, это очень массивные звезды в посмертном состоянии, катастрофическим образом разрушившиеся в конце своего жизненного цикла.
Pasaron décadas antes de acuñar el término agujero negro y que la gente se diera cuenta de que los agujeros negros son objetos astrofísicos reales -de hecho, representan la muerte de estrellas muy masivas que colapsan catastróficamente al final de su vida.
Даже если все правила для финансирования правильны, мало кто расстанется со своими деньгами, если он будет бояться, что может произойти неблагоприятная смена режима во время жизненного цикла их инвестиций.
Aun si todas las normas para las finanzas son adecuadas, pocos arriesgarán su dinero si temen que pueda darse un cambio de régimen desfavorable en el tiempo que dure su inversión.
Во-вторых, переход от одностороннего, расточительного, загрязняющего окружающую среду использования ресурсов к модели замкнутого цикла.
Segundo, pasar de un uso de los recursos en forma lineal, con derroche y polución a un modelo de circuito cerrado.
Есть много обетованных земель, в зависимости от общественного положения, в зависимости от жизненного этапа.
Hay muchas de ellas, dependiendo de tu posición en la sociedad, dependiendo de la etapa de tu vida.
Потому что существует некая цикличность, и обязанности у нас будут разные в соответствии с частями цикла.
Porque en un ciclo, hay un punto específico en el ciclo, y tienes diferentes deberes en diferentes partes del ciclo.
Ориентация во времени - это изучение того, как человек, как каждый из нас, разделяет поток своего жизненного опыта на зоны или категории во времени.
La perspectiva temporal es el estudio de cómo los individuos, todos nosotros, dividimos el flujo de nuestra experiencia humana en zonas o categorías de tiempo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité