Exemples d'utilisation de "жизненные" en russe avec la traduction "vital"
Большая часть веса останется, а жизненные перспективы такого человека значительно ухудшатся.
uno conserva la mayor parte del peso, pero las perspectivas vitales son mucho peores.
Он вызван несбалансированным питанием или отсутствием витаминов и необходимых минералов, дающих возможность человеческому организму расти и поддерживать свои жизненные функции.
La causa la alimentación no equilibrada o la carencia de las vitaminas y los minerales esenciales que permiten al cuerpo humano crecer y que mantienen sus funciones vitales.
У отраслей промышленности и фирм, как и у людей, есть свои собственные жизненные циклы, и темп изменений в сфере высоких технологий является беспрецедентным.
Las industrias y las empresas, como las personas, tienen sus propios ciclos vitales y el ritmo de cambio en las industrias de tecnología avanzada carece de precedentes.
И, тем не менее, можно ожидать, что он прибегнет к использованию ядерного оружия только в том случае, если появится угроза его выживанию, или если на карту будут поставлены его очень важные жизненные интересы.
Aún así, puede esperarse que recurra a las armas nucleares sólo si su sobrevivencia o sus extremadamente vitales intereses se encuentran en riesgo.
уважение к жизненно важным интересам всех сторон.
el respeto a los intereses vitales de todas las partes.
Афганистан - это зона жизненных интересов для ШОС.
Afganistán es un área de vital interés para la SCO.
На карту поставлены жизненно важные европейские и трансатлантические интересы.
Los intereses vitales europeos y trasatlánticos están en juego.
Для восстановления экономики строительство, очевидно, играет жизненно важную роль.
El sector construcción tiene un rol vital, obviamente, en la reconstrucción.
Но это часть международного права, и это жизненно важно.
Pero es parte del derecho internacional, y eso es vital.
Соединенные Штаты жизненно заинтересованы в стабильности на Ближнем Востоке.
Un Oriente Medio estable es de vital interés para los Estados Unidos.
В этой связи жизненно важно улучшить прозрачность операций, проводимых правительством.
Es vital que las operaciones del gobierno sean más transparentes.
Он просто будет лишен того, что ему будет жизненно необходимо.
Simplemente se le privará de lo que es vital para él.
Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа.
Este rasgo multilateral vital es aquello por lo que debe abogar Europa.
Обе данные позиции одинаково опасны для жизненно важных интересов Европы.
Ambas posturas son igual de peligrosas para los intereses vitales de Europa.
а посредством непрерывного мониторинга можно получать всю жизненно важную информацию.
Pero con un monitoreo continuo, se registra toda la información vital.
Все те случайности, которые сплелись воедино, создав унаследованную нами жизненную историю.
Todos esos accidentes que terminaron creando la narrativa vital que heredamos.
Мы вступаем в период, когда хорошие научные данные жизненно важны для выживания.
Estamos entrando a un periodo donde la buena asesoría científica será vital para nuestra supervivencia.
Инвестиции в образование жизненно важны для стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Invertir en educación es vital para América Latina y el Caribe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité