Exemples d'utilisation de "жизни" en russe

<>
на уровень жизни простых людей. el estándar de vida de la gente común y corriente.
Чтобы заткнуть дыру, UBS ввязался в авантюру, которая едва не стоила ему жизни. Para llenar estos vacíos, la UBS comenzó una aventura que casi le cuesta su existencia.
Говорят, на Марсе нет жизни. Se dice que no hay vida en Marte.
Великобритания, разумеется, выживет за пределами ЕС, однако качество ее жизни - это другой вопрос. Si bien Gran Bretaña seguramente sobreviviría fuera de la UE, la calidad de su existencia es otra cuestión.
Всё в вашей жизни изменится. Todo cambia en su vida.
В экономике (как и во многих других сферах жизни человека) с символами лучше быть осторожнее. En la economía (como en la mayoría de los otros ámbitos de la existencia humana), es mejor tener cuidado con los símbolos.
Эта ошибка стоила ему жизни. Ese error le costó la vida.
"Я думаю, что, возможно, наши предки вели водный образ жизни в какой-то момент времени". "Creo que sé lo que pasó, tal vez nuestros ancestros tuvieron una existencia más acuática por algún tiempo".
Политика определила ход нашей жизни. La política ha definido nuestras vidas.
Я открыл для себя Интернет как полезный инструмент, но сейчас он стал чем-то, на что я полагаюсь в реальной повседневной жизни. Para mí, Internet comenzó como una herramienta útil y ahora dependo de ella para mi existencia diaria real.
Поскольку там уровень жизни ниже, El estándar de vida es más bajo.
Ключом к поддержанию мирного существования является разработка таких политических механизмов, которые дали бы умеренным и демократическим силам возможность принимать участие в жизни общества. Para lograr una paz duradera, la clave es la creación de mecanismos políticos que permitan la existencia de un espacio para la moderación y la democracia.
Надо очистить артерии нашей жизни. Tenemos que limpiar las arterias de nuestras vidas.
Долгой и счастливой тебе жизни! ¡Qué tengas una vida larga y feliz!
учиться на протяжении всей жизни. aprendiendo durante toda la vida.
чтобы оставить след своей жизни, para dejar la marca de su vida.
В моей жизни только ты. Sólo existes tú en mi vida.
Отдавать кровь - значит спасать жизни. Donar sangre es salvar vidas.
И описывать всякие мелочи жизни. Y pequeños momentos de mi vida.
Это вопрос жизни и смерти. Es cuestión de vida o muerte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !