Exemples d'utilisation de "жила" en russe avec la traduction "vivir"
Traductions:
tous1519
vivir1446
existir30
habitar20
residir9
poblar6
alojar1
vivirse1
autres traductions6
Пожилая дама жила одна в трёхкомнатной квартире.
La señora mayor vivía sola en un apartamento de tres habitaciones.
Он работал день и ночь, чтобы его семья жила комфортно.
Trabajó día y noche para que su familia viviera cómoda.
Три года назад я жила в фургоне на стоянке около "Волмарта",
Hace tres años vivía en una camioneta en un estacionamiento de Wal-Mart.
Развал страны, для которой она жила, усиливает переполняющее ее чувство трагедии.
El colapso del país por el cual vivió subraya su abrumadora sensación de tragedia.
Более того, я никогда до этого не жила на необитаемом острове.
Más aún, nunca había vivido en una isla desierta.
Я жила и преподавала в районе Персидского залива более 30 лет и.
He vivido y trabajado en el Golfo durante más de 30 años.
По существу, последние 12 лет я жила в эпицентрах изнасилования по всему миру.
Esencialmente viví en las minas de violación del mundo los últimos 12 años.
Я жила в очень живом, многообразном районе, где я написала несколько своих романов.
Vivía en un vecindario vibrante y diverso donde escribí varias de mis novelas.
Я жила и дышала ей так, как ни с одним клиентом с тех пор.
Viví y respiré en una forma que no he hecho desde entonces.
Все это время я жила в городе, потому что, если честно, меня пугали деревья.
Todo este tiempo he vivido en la ciudad, porque, sinceramente, me asustaban los árboles.
Касатки - социальные млекопитающие, и она жила бы со своей матерью и другими родственниками в стаде.
Las orcas son mamíferos sociales, y debió de haber estado viviendo con su madre y otros parientes en una manada.
однако это неизбежно, когда страна жила не по средствам и потеряла доверие своих иностранных кредиторов.
pero es inevitable cuando un país ha vivido por encima de sus posibilidades y perdido la confianza de sus acreedores extranjeros.
Где бы я ни жила, я учила языки, но никогда не владела ими в совершенстве.
He aprendido el idioma de cada lugar donde viví pero nunca los dominé.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité