Exemples d'utilisation de "задавать" en russe
Первый шаг к этому - задавать правильные вопросы.
Y el primer paso es empezar a hacer las preguntas adecuadas.
Директора выбирают себе подчиненных, так что их обязанность задавать жесткие вопросы о том, что происходит под их руководством.
Escoge a sus subordinados, de modo que su responsabilidad es hacer las preguntas difíciles acerca de lo que pasa bajo su mando.
Перестань задавать мне такие сложные вопросы, пожалуйста.
Para de hacerme preguntas tan difíciles, por favor.
Могли бы мы задавать импульсу точное место действия?
¿Podemos direccionar la información hacia donde queremos que vaya?
Итак, мы тоже можем начать задавать такие вопросы.
Bueno, podemos empezar a hacernos estas preguntas.
И с этого момента люди начинают задавать себе вопросы.
Y luego las cosas se vuelven un poco cuestionables.
Единственный альтернативный путь для них - это перестать задавать вопросы.
Y la única opción que tienen es dejar de preguntar.
Вам прийдется думать, и я буду задавать вам вопросы.
Tienen que pensar, y voy a hacerles algunas preguntas.
Не обязательно задавать вопросы, но выслушать, если им захочется рассказать?
"No necesariamente a preguntar, ¿pero solo a charlar?"
После этого я стала брать интервью у мужчин и задавать вопросы.
Así que empecé a entrevistar a hombres y hacer preguntas.
Если Европе предстоит действовать, то задавать тон должны Франция и Германия.
Si Europa va a actuar, Francia y Alemania deben ser los líderes.
Я не собираюсь сегодня отвечать на вопросы, а буду их задавать вам.
Y yo mismo no voy a darles hoy muchas respuestas sino que voy a hacer muchas preguntas.
Когда кто-то называет какое-то действие преступным, нам следует задавать вопрос:
Cuando alguien propone hacer una acusación por un crimen, siempre deberíamos preguntar:
Но в скором времени им, быть может, уже не придется задавать этот вопрос:
Pero quizá pronto ya no tengan necesidad de preguntar:
Станем ли мы задавать их в отсутствии его руководства и побуждений с его стороны?
¿Seguiremos planteándolas sin su conducción y su guía?
По ходу моего выступления я буду задавать вам вопросы, на которые хотела бы получить ответы.
Mientras hablo de esto voy a hacerles unas cuantas preguntas y necesito conocer sus respuestas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité