Exemples d'utilisation de "задачах" en russe
Национальные полицейские силы, которые пытались создать последние три президента, Эрнесто Зедилло, Висенте Фокс и Кальдерон, еще далеки от того, чтобы заменить армию в задачах по наркоконтролю.
La Fuerza Policial Nacional que los últimos tres presidentes de México -Ernesto Zedillo, Vicente Fox y Calderón- han intentado crear sigue muy lejos de poder reemplazar al ejército en las tareas de lucha contra la droga.
в абстрактных задачах, по непонятным причинам?
.a problemas que no comprenden, por razones que no entienden?
Америка предоставила Японии не только военную защиту, позволив ей сосредоточиться на промышленных задачах, но и огромную экономическую помощь, включая обширную передачу технологий и, что более важно, открытие рынка США для японских товаров при сохранении за Японией права защищать свой внутренний рынок.
No sólo le dieron protección militar a Japón (permitiéndole concentrarse en sus metas industriales) sino que también le otorgaron una enorme asistencia económica, que incluyó transferencia de tecnología a gran escala y, lo más importante, le abrieron su mercado a las exportaciones japonesas, mientras que le permitieron a Japón proteger su mercado interno.
Урок, который можно извлечь из этого, заключается в том, что комиссары должны сосредоточить свое внимание на конкретных задачах, преследуя при этом интересы ЕС, а не своих родных стран.
La lección es que los Comisarios deben centrarse en sus tareas específicas, teniendo en mente los intereses de la UE más que los de sus países de origen.
Вы слышали о многих важных задачах физики элементарных частиц.
Han escuchado de muchos de los grandes problemas en física de partículas.
И мы решили сразу поставить перед обезьянами те же проблемы, с которыми встречаются люди и терпят неудачу в определенных экономических задачах или экономических экспериментах.
Dijimos, demos a los monos el mismo tipo de problemas que los humanos suelen malinterpretar en ciertos desafíos económicos, o ciertos experimentos económicos.
Однако у Израиля есть две реально выполнимые задачи.
No obstante, hay dos metas alcanzables que los israelíes pueden lograr.
Задача в том, чтобы приспособить их к человеческим целям.
El desafío es ver cómo encauzarlos para propósitos humanos.
А значение реальной задачи организации падает в геометрической прогрессии.
Y la meta verdadera de la institución se pierde.
Были введены новые ведомства, а также должности государственных секретарей с четко определенными задачами и обязанностями.
Se introdujeron nuevos departamentos y secretarías estatales con propósitos claramente diseñados.
Эта задача должна быть основной в программе "Большой двадцатки".
Este debe ser el principal desafío de la misión del G-20.
Эта цель будет достигнута, поскольку в Китае целевые задачи всегда выполняются, и часто даже перевыполняются.
Esa meta del 8% se cumplirá porque en China los objetivos dirigidos siempre se alcanzan y a menudo se superan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité