Beispiele für die Verwendung von "задача" im Russischen
Вторая реально выполнимая задача - оказать на Хезболлу такое давление, чтобы это на практике стало эффективным сдерживающим фактором.
La segunda meta alcanzable es imponer un precio tan alto a Jezbolá que resulte una disuasión efectiva en la práctica.
Задача в том, чтобы приспособить их к человеческим целям.
El desafío es ver cómo encauzarlos para propósitos humanos.
Эта задача должна быть основной в программе "Большой двадцатки".
Este debe ser el principal desafío de la misión del G-20.
Мы знаем, что это сложная задача, но награда стоит борьбы, и Европа должна знать, что это является нашей целью
Sabemos que el desafío es grande, pero el premio vale el esfuerzo, y Europa debe saber que esta es nuestra meta.
Очевидно, сложная задача, но является ли она запутанной?
Claramente un problema complejo, pero, ¿es complicado?
И наша задача - вдохновить Американскую общественность, налоговые деньги которой тратятся на эту миссию.
Y nuestro objetivo es inspirar a los estadounidenses que están pagando esta misión con sus impuestos.
Если ЕЦБ сейчас не наберёт обороты по увеличению процентных ставок, задача обеспечения нейтралитета процентных ставок может стать политически невыполнимой, угрожая достижению цели банка - стабильности цен.
A menos que el BCE acelere el ritmo de los aumentos de las tasas de interés ahora, la meta de la neutralidad de esas tasas podría no ser políticamente posible, lo que pondría en riesgo el logro de los objetivos de estabilidad de precios del banco.
Почему первая задача так проста, а последняя так сложна?
¿Por qué entonces el problema de arriba es tan sencillo y el de abajo tan difícil?
Наша задача - разработать протоколы для обеспечения жильем 400 миллионов человек в ближайшие 12 лет.
Nuestra misión es desarrollar protocolos para la vivienda de 400 millones de personas en doce años.
В марте 2000 года на встрече лидеров Евросоюза в Лиссабоне была поставлена задача сделать экономику Европы к 2010 году самой конкурентоспособной, динамично развивающейся и интеллектуальной в мире, а два года спустя они согласились с тем, что к 2010 году инвестиции в научно-исследовательские работы должны достигнуть 3% от ВВП.
En marzo de 2000, los líderes de la UE que se reunieron en Lisboa fijaron la meta de hacer de Europa la economía basada en el conocimiento más competitiva y dinámica para 2010, y dos años después acordaron que la inversión en investigación y desarrollo debía llegar al 3% del PIB también para 2010.
Потому, что это - серьезная задача, сложная, со множеством деталей.
Porque es un gran problema, complicado y confuso.
Эта задача аналогична задаче, решаемой денежно-кредитной политикой, и может быть делегирована независимому органу.
Esta misión no difiere de la política monetaria y puede ser delegada a un organismo independiente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung