Exemples d'utilisation de "задачи" en russe avec la traduction "tarea"

<>
Теперь перед нами стоит три задачи. Ahora hay que abordar tres tareas.
Выполнение этой задачи займет много десятилетий. Se trata de una tarea para varias décadas.
Вопрос решения второй задачи пока остается открытым. La segunda tarea no ha concluido.
Они все стали специализированными для конкретной задачи. Se han vuelto especializadas para la tarea a la mano.
Вследствие этого, Кейнс поставил перед правительствами две задачи: Por eso, Keynes asignó al Estado dos tareas:
Мы можем разбить большие задачи на откалиброванные маленькие. Podemos partir las cosas en tareas pequeñas muy calibradas.
Он должен начаться с самой необходимой и неотложной задачи: Esto debería comenzar con la tarea más urgente:
Они самостоятельны в выборе времени, в выборе задачи, команды, техники. Tienen autonomía sobre su tiempo, su tarea, su equipo, su técnica.
Эти задачи оставляли мало ресурсов для планирования Ливии после Каддафи. Esas tareas le dejaron poco espacio para preocuparse de planificar una Libia post-Gadafi.
Охранники заставляют заключенных чистить унитазы голыми руками, выполнять другие унизительные задачи. Los carceleros hacen que los prisioneros limpien las tazas del váter con las manos y otras tareas humillantes.
Для демократических государств мира нет более значимой или более важной задачи. No hay una tarea mayor ni más importante para las democracias del mundo.
Когда в 1991 году Ельцин пришёл к власти, перед ним встали монументальные задачи. Las tareas que afrontó Yeltsin cuando alcanzó el poder en 1991 fueron monumentales.
Нет никакого общего правила для перехода от одной задачи к другой в робототехнике. En robótica, no hay en absoluto generalización de una tarea a otra.
Это очень сложные задачи, и Китай не может справиться с ними в одиночку. Se trata de tareas sobrecogedoras y China no puede abordarlas por sí sola.
В их основные задачи должно входить передвижение, сбор информации и, при необходимости, боевые действия. Sus tareas esenciales deberían ser el movimiento, la recopilación de información y, si fuera necesario, el combate.
Это не легко будет достичь, но ЕС выполнял и более трудные задачи в прошлом. Este no será un objetivo fácil de alcanzar, pero la UE realizó con éxito tareas más difíciles en el pasado.
То, что Хаменеи сам в большей степени является идеологом, вдвойне затрудняет ему выполнение этой задачи. El hecho de que el propio Jamenei sea un ideólogo hace que dicha tarea le resulte doblemente difícil.
В проекте предлагаемых изменений, представленном премьер-министру Дзюньитиро Коидзуми, Силам самообороны отводятся три ключевые задачи: En un borrador de los cambios propuestos presentado al Primer Ministro Junichiro Koizumi se asignan tres tareas principales a las Fuerzas de Autodefensa:
Лишь когда важность задачи оправдывает усилия, мы "переключаем передачу" и задействуем тяжёлую артиллерию Системы II. Recién cuando la importancia de la tarea garantiza el esfuerzo cambiamos de marcha y desplegamos la artillería pesada del Sistema II.
"Я тщательно распределю задачи, так чтобы в каждом из этих сегментов футбол сделал большие шаги вперед". "Y asignaré tareas difíciles para que el fútbol pueda, en cada uno de esos segmentos, seguir adelante con mucho impulso".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !