Exemples d'utilisation de "заметим" en russe avec la traduction "darse cuenta"
Traductions:
tous286
notar109
observar66
darse cuenta61
señalar25
advertir10
apreciar1
hacer caso1
experimentar1
experimentarse1
hallar1
autres traductions10
Я из совершенно другой культуры, может вы заметили?
Soy de un área cultural completamente distinta, ¿quizás se dieron cuenta?
Если кризис и надвигался, то рынки этого не заметили.
Si la crisis era inminente, los mercados claramente no se dieron cuenta.
Я всегда замечаю, когда в фильмах используют поддельных динозавров.
Siempre me doy cuenta cuando no usan dinosaurios de verdad en las películas.
Я заметил, что в течение дня к бабушке приходили люди.
durante mi tiempo allá me di cuenta que la gente solía ir a verla frecuentemente.
И это, конечно же, не первый раз, когда вы это заметили.
y esta, por supuesto, no será la primera vez que se den cuenta de esto.
Вы заметили, что 4 утра стали чем-то вроде шифра, клише?
¿Se han dado cuenta que las 4 de la mañana se ha convertido en una especie de información invisible?
Я заметил, что на переменах именно она выбирала девчонок себе в команду.
Me di cuenta que durante el recreo ella era la niña que elegía a las otras niñas que iban a estar en su equipo.
Обезьяна заметила, что все, что она делает своей рукой, протезная рука повторяет.
Se dio cuenta que lo que fuera que hiciese con su brazo sería emulado por este brazo ortopédico.
Возможно, чиновники заметили, что практически всё в Европе уже обложено высоким налогом.
Tal vez las autoridades se dieron cuenta que prácticamente todo en Europa está gravado.
Вы уже могли заметить как развивается новый сектор под названием "торговый обмен".
Se habrán dado cuenta de que está emergiendo una nueva modalidad llamada trueque.
Скажу больше, пока мы ехали 225 000 км, люди даже не замечали.
De hecho, recorrimos 224 mil kilómetros y la gente ni se dio cuenta.
А потом люди стали замечать, что они делают что-то действительно важное.
Después, la gente se dio cuenta de que servían para algo muy importante.
Даже когда вы знаете, что все они изменят цвет, это очень трудно заметить.
Incluso cuando saben que todos van a cambiar de color, es muy difícil darse cuenta.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité