Exemples d'utilisation de "заметим" en russe avec la traduction "notar"

<>
вот у нас треугольник, если мы окружим квадрат С еще тремя треугольниками и скопируем их, мы заметим, что можем передвинуть их вниз вот таким образом, и получим несколько открытых зон, что немного подозрительно, и - в точку! Tenemos este triángulo, y si rodeamos ese cuadrado C con tres triángulos más y lo copiamos, noten que podemos mover esos triángulos hacia abajo así, y eso deja dos áreas abiertas que son algo sospechosas, y bingo.
Забавно, как я это заметил. Y lo he notado de una manera muy extraña.
Никто не заметил моего отсутствия? ¿Nadie notó mi ausencia?
Но "Кока" заметила кое-что. Pero Coca notó algo.
Я жив, вы может заметили. Estoy vivo, como ustedes habrán notado.
Заметьте, не так уж плох. Noten que no es tan malo.
Я не смотрел на экран - заметили? Habréis notado que no miro a la pantalla, ¿verdad?
Думаю, вы уже успели это заметить. Supongo que ya lo habrán notado.
Вы заметили глину на подошвах ее обуви. Noten que hay barro en la suela de sus zapatos.
Вы не заметите с помощью человеческого глаза. No lo notan con sus ojos.
И замечаете ли вы какие-нибудь выделения? Y, ¿nota usted alguna descarga?
Этот феномен замечен и в мире Ислама. El mundo musulmán también ha notado este fenómeno.
Я заметил, что не все получили результат быстро He notado que a alguno de ustedes le ha llevado un poco de tiempo contestar.
Никто и не заметит разорванные линии и изменения. Nadie va a notar las líneas de división y los cambios.
"Даже если я убью себя, никто не заметит." "Si me suicido, nadie lo notaría".
Вы могли заметить, что нам не нужна предыстория. Habrán notado lo que no necesitamos saber, no hay historia aquí.
Внизу, собственно, вы - супертворческие - Можно заметить явление масштабирования. Y el último es el de todos Uds., Lo que se nota es un fenómeno de escala.
Они чувствительны к давлению, как вы можете заметить. Es sensible a la presión, como notarán.
Возможно, многие из вас замечали у своих близких, Quizás algunos lo habrán notado con sus seres queridos.
Я не думаю, что кто-либо заметил, что ты сделал. No creo que nadie notara lo que hiciste.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !