Exemples d'utilisation de "защищать" en russe avec la traduction "proteger"
Traductions:
tous734
proteger490
defender175
sostener4
escudar3
leer1
resguardar1
valer1
autres traductions59
В смысле, на данный момент мы способны защищать.
Quiero decir, nosotros, en este momento, lo podemos proteger.
Даже самые страстные сторонники ответственности защищать понимают это.
Ni siquiera el más apasionado partidario del deber de proteger puede afirmar lo contrario.
Или этот стул Фарадея, который должен защищать вас от радиации.
O esta Silla Faraday, que se supone te protege de las radiaciones.
В центре этих споров лежит так называемая доктрина "обязательства защищать".
Al centro de este debate se encuentra la así llamada doctrina de la "responsabilidad de proteger".
Германия будет защищать своих банковских вкладчиков самостоятельно и посредством частных средств.
Alemania protegería por su cuenta y con medios privados a los ahorradores de sus bancos.
Но это также означает, что не стоит защищать и держателей облигаций.
Sin embargo, también sirve para desaconsejar proteger a los tenedores de bonos.
Там нет необходимости защищать иностранную собственность лучше, чем имущество, принадлежащее гражданам страны.
No hay ninguna razón para que los bienes de propiedad extranjera estén mejor protegidos que los bienes de propiedad de los propios ciudadanos de un país.
Это "Обязанность защищать", или R2P, которая была закреплена ООН в 2005 году.
Esta "responsabilidad de proteger" ("Responsibility to Protect,"), o también denominada "R2P", fue consagrada por la ONU en el año 2005.
Миротворческие силы ООН, размещенные в восточном Конго должны были защищать гражданское население в регионе;
Se suponía que una fuerza de paz de las Naciones Unidas desplegada en el este del Congo protegería a los civiles de la región;
Очень важно, как мы будем её защищать, если найдём, и как не загрязнить её?
Y críticamente hablando, ¿cómo la protegemos, si la encontramos, para no contaminarla?
В 1993 году боснийским мусульманам было обещано, что их будут защищать миротворческие силы ООН.
En 1993, los musulmanes de Bosnia recibieron la promesa de que las fuerzas de la ONU los protegerían.
Эпидемиологи и врачи очень хорошо рассказывают нам о том, что надо защищать свою кожу.
Epidemiólogos y doctores han sido muy buenos en hablarnos sobre cómo proteger nuestra piel.
И им было позволено, по причине полной недальновидности правительства, нашего правительства, которое должно нас защищать.
Y se les permitió hacerlo debido a la falta absoluta de supervisión del gobierno que se supone que es nuestro gobierno, que nos protege.
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое?
¿O deberíamos respetar su privacidad, proteger su dignidad y dejarlo en paz?
На карту поставлено не только доверие к принципу ответственности защищать, но и к нему самому.
No sólo está en juego el crédito del principio del deber de proteger, sino también el suyo.
Политическая воля защищать евро велика - возможно, достаточно велика, чтобы перевесить беспокойства, связанные с моральным риском.
La voluntad política para proteger al euro es fuerte, quizás lo suficiente como pasar por sobre inquietudes relacionadas con el riesgo moral.
У нас есть обязанность защищать жизни и ценности арабов, так как арабы сами об этом попросили.
Tenemos el deber de proteger las vidas y los valores árabes, como han pedido los propios árabes.
Генеральная Ассамблея ООН должна иметь это в виду, когда она начинает приводить в систему доктрину "обязательства защищать".
La Asamblea General de las Naciones Unidas debería tener esto en mente cuando comience a codificar la doctrina de la "responsabilidad de proteger".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité