Exemples d'utilisation de "заявления" en russe
После этого заявления у меня возник вопрос:
Al conocer ese informe inmediatamente me surgió una interrogante:
Подобные заявления делают и другие центральные банки.
Otros bancos centrales afirman cosas similares.
МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха.
El FMI correctamente señala que estas argumentaciones son ridículas.
Однако громогласные заявления не обязательно всегда будут эффективными.
Pero las voces potentes no tienen por qué ser las más efectivas.
Но публика обычно слишком остро реагирует на подобные заявления.
Pero a menudo, el público reacciona en forma exagerada ante esos comentarios.
Большинство американских президентов после Вудро Вильсона делали аналогичные заявления.
La mayoría de los presidentes norteamericanos desde Woodrow Wilson hicieron pronunciamientos similares.
Вероятно, эти заявления станут громче, если Пападопулос будет переизбран.
Si Papadopoulos resulta elegido, es probable que esas voces resulten más sonoras.
Год назад заявления Супари о "вирусной независимости" выглядели аномальными.
Hace un año, las afirmaciones de Supari sobre la "soberanía viral" parecían anómalas.
Сопоставьте эти заявления с недавними кадрами бунтующих на улицах греков.
Combinemos esas afirmaciones con las recientes imágenes televisivas de los disturbios callejeros griegos.
Подобные заявления политиков высшего уровня едва ли уникальны для Великобритании;
Estos argumentos de los altos responsables de las políticas económicas no son exclusivos del Reino Unido;
Любые будущие заявления обусловлены поддержанием согласия среди большинства членов комитета.
Cualquier compromiso futuro depende de que la mayoría del comité esté en línea.
Опять же, сложно найти сильное эмпирическое обоснование для данного заявления.
Por lo tanto, tal vez el congreso estadounidense ha estado en lo cierto al concluir que cambiar la estructura del cuerpo regulatorio es menos importante que lograr los contenidos correctos en las regulaciones.
Сейчас уже четыре командующих ISAF сменились, и мы слышим другие заявления:
Y tras cuatro comandantes de la ISAF, escuchamos un mensaje diferente:
громкие заявления на фоне промышленной катастрофы открывают дорогу пренебрежению элементарными требованиями безопасности.
después de los grandes pronunciamientos a raíz de los desastres laborales se cae en el descuido de los estándares de seguridad básicos.
Были заявления о запугивании на избирательных участках, об украденных урнах для голосования.
Había acusaciones de intimidación en las mesas de votación, de robo de urnas.
Громкие заявления и беззаботные разговоры - это маловероятный путь спасения от ядерного уничтожения.
Los fragmentos de entrevistas y los "tweets" son una ruta improbable hacia la salvación nuclear.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité