Exemples d'utilisation de "значительно" en russe avec la traduction "significativo"
Traductions:
tous1574
importante360
significativo291
considerable144
considerablemente55
alto45
notable37
serio20
elevado19
notablemente11
de manera significativa6
significante3
ser significativo1
significado1
autres traductions581
В-пятых, политика значительно усложняет проблемы.
En quinto lugar, la política está complicando significativamente la situación.
Выполнение финансовой работы может значительно улучшить экономическое развитие.
Propiciar un mejor funcionamiento de las finanzas debería fomentar significativamente el desarrollo.
Генный анализ значительно отличается от любых других клинических анализов.
Las pruebas genéticas difieren significativamente de otras pruebas clínicas.
серьезные политические ошибки значительно увеличат угрозу двойного экономического спада.
cometer errores graves de política aumentaría significativamente la amenaza de una recesión doble.
Когда вы обучаете девочку, она стремится иметь значительно меньше детей.
Cuando uno educa a una niña ella tiende a tener significativamente menos hijos.
Наверное, нам не подобает заявлять о том, насколько это значительно.
No estoy seguro de que seamos los que deben explicar cuán significativo es.
В-третьих, требования демократических изменений значительно усилили региональное влияние Турции.
En tercer lugar, las presiones por el cambio democrático han reforzado significativamente la influencia regional de Turquía.
Новые правила по оптимизации таможенных процедур значительно сократят время транзита.
Con nuevas normas que agilicen los procedimientos aduaneros se acortarían significativamente los tiempos de tránsito.
Сегодня бывшие колониальные державы значительно изменились, как и их прежние колонии.
Actualmente, las ex potencias coloniales han evolucionado significativamente, al igual que sus ex colonias.
Представители ФРС объяснили этот шаг тем, что значительно увеличились нисходящие риски роста.
Los funcionarios de la Fed lo explicaron diciendo que los riesgos de una baja del crecimiento habían aumentado significativamente.
Во-вторых, немедленное сокращение выбросов углерода будет дорогостоящим - и стоимость значительно перевешивает пользу.
En segundo lugar, los recortes inmediatos de las emisiones de carbono son costosos, y el costo supera significativamente a los beneficios.
Он показывает, что текущее состояние бизнеса приемлемо, но уверенность в будущем значительно снизилась.
Muestra que las condiciones actuales son buenas, pero que las expectativas sobre las condiciones futuras han caído significativamente.
Мы могли бы значительно увеличить их способность бороться с другими их многочисленными проблемами.
Incrementaríamos significativamente su capacidad de enfrentarse con muchos otros problemas con los que deben lidiar.
Такие деревенские эксперименты с частной собственностью были очень удачными, значительно повысив производительность сельского хозяйства.
Esos experimentos con la propiedad privada en las aldeas tuvieron un gran éxito, incrementando la producción agrícola significativamente.
Использование удобрений за последние годы стало значительно более эффективным, и эта тенденция будет продолжаться.
El uso de fertilizantes se ha vuelto significativamente más eficiente en los últimos años, y es una tendencia que continuará.
Но то, что отсутствует в соглашении - еще более значительно, чем то, что там есть.
Pero lo que falta en el acuerdo es aún más significativo que lo que hay.
Любое падение экономического роста Китая, таким образом, значительно помешает снижению уровня бедности в развивающихся странах.
Cualquier caída en el crecimiento de ese país socavaría significativamente la reducción de la pobreza en el mundo emergente.
Таким образом разница в доходах между всеми этими соседними странами значительно увеличилась за последние четверть века.
De modo que las brechas de ingresos entre todos estos países contiguos aumentaron significativamente durante los últimos veinticinco años.
В Бразилии президент Лула Игнасио да Сильва значительно отклонился от предписаний свободного рынка и достиг больших результатов.
En Brasil, el presidente Luiz Inácio Lula da Silva demostró que alejarse significativamente de las recetas del libre mercado daba mejores resultados.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité