Exemples d'utilisation de "и на солнце есть пятна" en russe
производители по всему миру продают телефоны, "следящие" за запахом изо рта, или предупреждающие вас о слишком долгом нахождении на солнце.
los fabricantes de teléfonos ya ofrecen teléfonos que detectan si tienes mal aliento, o te avisan de una posible sobreexposición al sol.
И на этой встрече, которую обсуждали в течение нескольких недель в прессе, была огромная дискуссия, протянувшая две недели.
Y ese encuentro estuvo en los medios durante semanas, dos semanas de grandes discusiones.
Как это повлияет на платежи и на процентные ставки и так далее?
¿Cómo impacta eso al pago y a las tasas de interés, etc.?
Каждая из них похожа на солнце с вращающейся вокруг неё свитой планет, и мы можем увидеть те места, где зарождаются звезды, например Туманность Орел.
Cada una es como un sol con una colección de planetas orbitando a su alrededor, y vemos lugares donde se están formando estrellas, como la Nebulosa Aguila.
Я видел, что свободный поток информации представляемый журналистикой, в особенности визуальной журналистикой, может заострить внимание как на преимуществах, так и на цене политических действий.
Comprendí que el flujo libre de información que representaba el periodismo, particularmente el periodismo gráfico, puede hacer más evidentes tanto los beneficios como los costos de las políticas.
Они должны следовать положению солнца, потому что они должны быть направлены прямо на солнце.
Deben seguir al sol, porque deben estar apuntando directamente al sol.
Мы нашли этого леопарда на 2 000-летнем баобабе в Африке, и на том же дереве мы обнаружили ее мать и бабушку.
Hallamos este leopardo en un árbol baobab africano de dos mil años, el mismo árbol en el que encontramos a su madre y a su abuela.
Им всё время нужно будет смотреть на Солнце, и они все смогут распространяться в космосе, потому что гравитация на этих объектах слаба.
Tienen que estar todo el tiempo apuntando hacia el sol, y podrán extenderse en el espacio, porque la gravedad sobre estos objetos es débil.
И на территории мастерской валялось много механических деталей.
Tenía todas estas piezas de automóviles antiguos por ahí.
Как вы знаете, газетная бумага сильно желтеет на солнце.
Como saben, el papel periodico se pone amarillo con el sol.
И в то же время, сотни и сотни детей в развитом мире никогда не видят природы, потому что они растут в каменных мешках, и все что они знают - это реальность виртуальная, где невоможно выйти и полежать на солнце, или погулять в лесу, а солнце будет просвечивать сквозь кроны деревьев.
Y aún así, hay cientos y cientos de niños en el mundo desarrollado, quienes nunca han visto la naturaleza, porque han crecido en el cemento y todo lo que conocen es la realidad virtual, sin oportunidades de ir y echarse al sol, o en el bosque, con las moteadas pintas de sol que bajan de los altos doseles.
Вокруг не было льда, но в море плавал осколок ледника, и на нём был тюлень.
No había hielo alrededor sólo un trozo de hielo en el agua con una foca encima.
Так, в 1543 году Николай Коперник пишет работу "О вращении небесных тел" и, заменив Землю в центре Солнечной системы на солнце, он позволил нам взглянуть на более обширную вселенную, в которой мы - лишь ее малая часть.
En 1543, Nicolás Copérnico publicó "Las revoluciones de las esferas celestes", sacando a la Tierra del centro, y poniendo al Sol en el centro del Sistema Solar, Él abrió nuestros ojos a un universo mucho más grande, de cual somos una pequeña parte.
Как и на Сардинии, на Окинаве люди выработали свои общественные нормы, которые мы можем связать с долгожительством.
Pero al igual que en Cerdeña, Okinawa tiene algunos modelos sociales que podemos asociar con la longevidad.
Вы можете здесь видеть фотографию из Библиотеки Медицины Соединенных Штатов, где людей выносили на солнце, чтобы они выздоравливали.
Aquí puede verse una foto de la Biblioteca de Medicina de Estados Unidos de personas expuestas al sol para que se mejoren.
Океан - скорее всего наиболее подходящая среда для появления жизни, как она появилась и на Земле.
Océanos - probablemente el lugar en el que con más probabilidades se originó la vida, tal y como se originó sobre la tierra.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité