Exemples d'utilisation de "изучением" en russe
Магеллановы пингвины, над изучением которых я сейчас работаю, могут нырять на глубину 90 метров.
Los pingüinos de Magallanes, los que yo estudio, pueden sumergirse casi 90 metros.
И вот вам приходит интересный ответ из Гарвардского Университета, от группы исследователей, огранизованной Андреем Шлайфером (выдающимся экономистом, в основном занимающимся изучением того, как правительство излишне усложняет экономическую жизнь).
Podemos encontrar una respuesta interesante a esto en el trabajo de un grupo de investigación de la Universidad de Harvard organizado por Andrei Shleifer, un distinguido economista cuyo trabajo se centra en la forma en que los gobiernos hacen que la vida en el sector económico resulte más difícil de lo que debería ser.
Наверно вы слышали, прошлой осенью, Николя Саркози во Франции объявил результаты 18 месячного исследования двух нобелевских экономистов, работающих над изучением счастья и благополучия во Франции.
Quizá hayan escuchado el otoño pasado a Nicolás Sarkozy anunciando en Francia los resultados de un estudio de 18 meses hecho por dos economistas laureados con el Nobel centrado en la felicidad y el bienestar en Francia.
Изучение паутин контрактов должно быть аналогично исследованию биологом структуры клетки и ДНК.
El examen de los contratos debe ser similar al de la estructura celular y del ADN por parte de un biólogo.
Это и позволяло нам избегать необходимости тщательного изучения самой системы.
Eso simplemente nos ha permitido evadir la necesidad de hacer un análisis profundo del sistema mismo.
Вся наша программа изучения отдельных частей человеческого мозга - абсолютно новая.
Todo el programa de investigación sobre las partes distintivas del cerebro humano, es nuevo.
Но внимательное изучение выдвигаемых протестующими массами лозунгов и требований четко указывает на другое.
Pero el examen de las consignas y peticiones de los manifestantes indican claramente otra cosa.
Много интересных выводов может быть сделано при изучении сотен английских глаголов.
Bien, existen algunas conclusiones interesantes, creo, derivadas de este y de muchos tipos de análisis similares de cientos de verbos en inglés.
Идея жизнестойкости возникла от изучения экологии.
La idea de resiliencia proviene del estudio de la ecología.
Изучение опыта также подтверждает положительное влияние структурных фондов ЕС на экономическое развитие.
La investigación empírica también confirma el efecto positivo de los fondos estructurales de la UE sobre el crecimiento.
Закон должен быть так же открыт для критического изучения, как и любые другие взгляды и убеждения.
El derecho no debe de tener una mayor inmunidad al examen crítico que cualquier otro credo.
Большой объем данных, выброшенный в Интернет, делает невозможным тщательный анализ или тщательное изучение потенциально опасной информации.
La magnitud del volumen de los datos descargados en la red Internet imposibilita un análisis detenido o, de hecho, un examen detenido de la información potencialmente perjudicial.
Мои исследования были направлены на изучение последствий информационных диспропорций для функционирования экономики.
Mi investigación se ha centrado en las consecuencias de las asimetrías en la información para el funcionamiento de la economía.
Будем надеяться, что это будет полное и справедливое изучение, основанное на сведениях и рекомендациях, имеющихся в докладе.
Esperemos que se trate de un examen completo y justo de sus conclusiones y recomendaciones.
Однако, существуют другие важные научные вопросы, которые требуют изучения со стороны международных организаций, чтобы получить широкое признание.
No obstante, hay otras cuestiones importantes basadas en las ciencias que requieren análisis por parte de organizaciones internacionales a fin de ser aceptadas mundialmente.
Изучение динозавров может, буквально, когда-нибудь спасти планету.
El estudio de los dinosaurios puede, literalmente, que un día salve el planeta.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité