Exemples d'utilisation de "имей" en russe avec la traduction "tener"

<>
И имей в виду, что у меня рак поджелудочной железы, и, пожалуйста, мне очень хочется, чтобы ты поторопился." Y debo decirte que tengo cáncer de páncreas, y me gustaría que te apures con esto por favor".
Если бы можно было избежать сегодняшнего кризиса или имей Аргентина еще десять лет быстрого экономического роста, конфликты о распределении материальных ценностей могли бы носить более умеренных характер. Si la crisis actual se hubiera manejado con astucia, si Argentina hubiera tenido otra década de crecimiento rápido, sus conflictos de distribución de riqueza se podrían haber moderado.
Раскол в правящей коалиции можно было бы преодолеть, имей Берлускони достаточно сил для того, чтобы распределить понесенные затраты и выгоды, полученные в результате реформ, между входящими в состав коалиции партиями. Los cismas dentro de la coalición gobernante se podrían superar si Berlusconi tuviera la fuerza para distribuir los costos y los beneficios de las reformas entre los partidos miembros.
Мы имеем ту же способность. Nosotros también tenemos esa capacidad.
Хотя на самом деле имеем. Bueno, de hecho sí los tenemos.
В общем, экономика имеет смысл. En general, los aspectos económicos tienen sentido.
Бадави имеет все основания беспокоиться. Badawi tiene razón de preocuparse.
Оно имеет самые мощные последствия. Este es el que tiene el mayor impacto.
Каждый айсберг имеет собственную индивидуальность. Cada témpano tiene su propia personalidad individual.
Каждая революция имеет две фазы. Cada revolución tiene dos fases.
Обама имеет правильное видение проблемы. Obama tiene la visión acertada.
Эйфелева башня имеет фрактальные элементы. La torre Eiffel tiene un costado fractal.
Радиотелескоп имеет диаметр 305 метров. El radiotelescopio tiene un diámetro de 305 metros.
Это правило не имеет исключений. Esta regla no tiene excepciones.
Каждый шимпанзе имеет свою индивидуальность, Cada chimpancé tiene su propia personalidad.
Такая клетка имеет два свойства. Tiene dos propiedades.
Этот не имеет никаких сенсоров, Este modelo no tiene ningún sensor.
и форма тоже имеет значение. y la forma también tiene algo que ver.
Такой подход имеет несколько преимуществ: Este enfoque tiene varias ventajas:
Он не имеет никаких прав. El creador no tiene ningún derecho.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !