Exemples d'utilisation de "имея" en russe
Traductions:
tous6087
tener3029
haber1583
hay965
haberse165
contar106
compartir45
poseer40
cumplir18
correr12
gastar12
cumplirse6
compartirse5
arrastrar2
tenerse1
autres traductions98
Имея дислексию, я вообще не понимал школьных предметов.
era disléxico, no entendía nada de los deberes.
Эти компании являются инвесторами, не имея, однако, официальной регистрации.
Pero la demanda de administración de activos supera a la oferta, y varios miles de empresas de administración financiera, fideicomiso y consultoría administran en la actualidad la riqueza individual y corporativa.
Я говорю "прибирать" метафорически, имея в виду понимание сути вещей.
Usamos metáforas como "agarrar" para indicar que entendemos algo.
Не имея возможности уехать за границу, мы не можем учиться.
Sin la posibilidad de trasladarnos al extranjero, no podemos aprender.
Пропагандируя свои идеи, не имея ни малейшего представления, понимают ли меня.
Llevándolos y muchas veces sin saber si estaba conectando.
Супер-гибкая американская экономика умеет производить многое имея при этом малое.
La superflexible economía de EE.UU. se las sigue arreglando para producir más con menos.
Не имея защиты, африканские фермеры в очередной раз будут вытеснены импортом.
Sin protección, los agricultores africanos una vez más se verían perjudicados por las importaciones.
Мы сталкиваемся с большим количеством проблем, имея при этом меньшее количество ресурсов.
Nos estamos enfrentando a más problemas con menos recursos.
Вы можете попробовать управлять ими не имея фундаментального представления о каждом элементе.
Se puede tratar de controlarlos sin ese entendimiento fundamental de cada componente.
Имея в голове определённые модели, человек ищет им подтверждение в виде фактов.
Entonces, con estos modelos mentales, buscamos evidencia que reafirme nuestros modelos.
Должны ли мы из-за этого расстраиватся, имея ввиду возможность распада Ирака?
¿Nos debería afectar esto, esta potencial desintegración de Iraq?
Таким образом, имея гелий в системе, мы получаем возможность осуществлять наши глубоководные погружения.
Y ese lo usamos para inyectar cuando comenzamos un buceo profundo.
Имея дело с компьютерной моделью, мы можем задавать ей вопросы, чтобы протестировать ее.
Ahora, dado el modelo por ordenador, podemos ponerlo a prueba básicamente haciéndole preguntas.
Имея эту ключевую идею в виду, можно представить новые возможные приложения для роботов.
Considerando esta idea clave, ahora podemos empezar a imaginar nuevos tipos de aplicaciones para los robots.
В Лондоне я провел 44 дня в стеклянном кубе, не имея ничего, кроме воды.
En Londres viví dentro de una caja de cristal durante 44 días con nada más que agua.
Имея множество вариантов, людям оказывается трудно сделать вообще какой бы то ни было выбор.
Con tantas opciones a elegir, la gente encuentra simplemente difícil hacer la elección.
Иностранные банки никогда не могли надеяться на столь всесторонний охват, не имея местного партнера.
Los bancos extranjeros jamás podrían esperar lograr una cobertura tan completa sin un socio local.
Имея такие плохие итоги работы, нам необходима переоценка ценностей и открытость к другим подходам.
Con un historial tan pobre, es necesario hacer un poco de introspección y abrirse a otros enfoques.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité