Exemples d'utilisation de "исполнилось" en russe
Нашему индустриальному обществу едва исполнилось 300 лет.
La sociedad industrial tiene apenas 300 años de antigüedad.
Когда мне исполнилось 15, я впервые заинтересовался солнечной энергией.
Fue cuando tenía 15 años que me interesó por primera vez la energía solar.
Многим, возможно даже большинству, еще не исполнилось шестнадцать лет.
Muchas, quizá la mayoría, tienen menos de dieciséis años de edad.
И когда мне исполнилось 17, в День Благодарения я вышел на улицу.
Entonces cuando tenía 17, salí un día en el día de gracias.
Но спорной звездой музея является чабан Ширали Мюслюмов, которому якобы исполнилось 168 лет.
Sin embargo, la estrella indiscutible del museo es el pastor de ovejas Şirali Müslümov, que parece haber vivido 168 años.
Вообще, я ни разу не встречала другого ампутированного, пока мне не исполнилось 17.
De hecho, yo no conocí a otro amputado hasta que tenía 17 años.
В 1986 г. вскоре после того, как мне исполнилось 16 лет, Мусевени изгнал Оботе.
En 1986, no mucho tiempo después de mi décimosexto cumpleaños, Museveni derrocó a Obote.
Но, соответствуя этой все более анемичной империи, Наиф, которому исполнилось 82 года, как известно, болеет лейкемией.
Pero como corresponde a esta monarquía cada vez más exangüe, es sabido que Naif, de 82 años, sufre de leucemia.
А с учетом того, что старейшему человеку, чей возраст подтвержден документами, исполнилось 122 года, возраст Мюслюмова представляется чрезвычайно сомнительным.
Y si tenemos en cuenta que el hombre de mayor edad documentada vivió 122 años, parece que la edad de Müslümov es bastante sospechosa.
Раджан, которому в этом году исполнилось 50 лет, станет первым председателем РБИ, родившимся после того, как Индия стала республикой в 1950 году.
Con apenas 50 años de edad, será el primer gobernador del BRI nacido después de que India se convirtiera en república en 1950.
Более того, в следующем году исполнилось бы десять лет его пребыванию в должности премьер-министра, чего не добился ещё ни один лидер Лейбористской партии.
Además, el año que viene lo habrá sido durante un decenio, más que ningún otro dirigente laborista anterior.
А поскольку мне уже исполнилось сорок лет и я независимый человек, не относящийся ни к какой партии, у меня нет другой возможности влиять на вещи, кроме как баллотироваться на пост сенатора или президента.
Y puesto que ya tengo cuarenta años y mi candidatura es independiente, la única posibilidad que tengo de cambiar las cosas es presentarme como senador o presidente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité