Sentence examples of "исправлять" in Russian
Translations:
all110
corregir50
reparar16
remediar8
enmendar7
rectificar6
mejorar5
enderezar3
corregirse2
remediarse2
parchar1
other translations10
Задним числом исправлять ошибки всегда легко.
Las cosas siempre se podían corregir retrospectivamente.
Демократия именно для того и существует, чтобы исправлять всевозможные виды несправедливости, о которых я слышу от трудолюбивых жителей Бангалора, на улицах и в Интернете.
La democracia existe precisamente para remediar el tipo de injusticias que oigo de boca de los residentes trabajadores de Bangalore que encuentro en la calle y en Internet.
Уже слишком поздно исправлять плохие прогнозы и ошибочную политику, которые отметили последствие финансового кризиса, но еще не слишком поздно добиться большего успеха.
Es demasiado tarde para enmendar los malos pronósticos y políticas equivocadas que han marcado las secuelas de la crisis financiera, pero no es demasiado tarde para actuar de mejor manera.
И я здесь, чтобы рассказать о том, как мы собираемся исправлять курицу.
Por eso estoy aquí para contarles eso, cómo vamos a mejorar al pollo.
Сила открытого общества заключается в его способности признавать и исправлять свои ошибки.
La fuerza de una sociedad abierta radica en su capacidad para reconocer y corregir sus errores.
Однако, не смотря на этот глубоко укоренный скептицизм в отношении природы человека, мы открыты человеческим талантам, прогрессу и новаторству, так как мы убеждены в способности людей исправлять ошибки и заблуждения.
Sin embargo, a pesar de tan arraigado escepticismo ante la naturaleza humana, creemos en el talento que tiene la humanidad para el progreso y la innovación, porque reconocemos la habilidad del hombre para corregir errores y equivocaciones.
Он исправил противоречивость, добавив новые члены в уравнения.
La reparó añadiendo nuevos términos a las ecuaciones.
И у меня есть пара предложений для исправления такой ситуации.
Por eso tengo algunas sugerencias para remediar la situación.
Исправленная конституция расширяет права конституционного суда и верховного совета прокуроров и судей.
La constitución enmendada expande la corte constitucional y el consejo supremo de jueces y fiscales.
Новый план Китая должен исправить этот недостаток сразу.
El nuevo Plan de China debe rectificar ese déficit inmediatamente.
Потому что мы это понимаем, мы можем это исправить, сделав более совершенным.
Porque podemos entender esto, podemos solucionarlo, hacer mejores organismos.
Вместо революции, он предпочитал исправление порядка путем социального законодательства.
Sin embargo, procuró enderezar las cosas mediante leyes sociales y no con una revolución.
Другими словами, нарушение мирового баланса можно было бы исправить более эффективно, если обратить внимание на другие, более фундаментальные факторы.
En otras palabras, el desequilibrio global podría corregirse más eficientemente abordando otros factores más esenciales.
Учитывая высокую цену, которую ливийцы уже заплатили, подобные сценарии должны быть предотвращены, а не исправлены.
Dado el precio elevado que los libios han pagado, esos escenarios deberían impedirse más que remediarse.
Во второй половине 90-х он обнаружил уязвимость во всех правительственных сетях США, добрался и исправил её - потому что она была и в центрах ядерных исследований - избавив американское правительство от огромного позора в области безопасности.
A finales de los 90 descubrió una vulnerabilidad en todas las redes del gobierno de EE.UU., y él fue y le puso un parche -porque esto incluía las instalaciones de investigación nuclear- evitándole al gobierno estadounidense una vergüenza enorme en seguridad.
Правительство, намекнула она, исправит все подобные ошибки.
El gobierno, da a entender, corregirá defectos similares.
никогда не сможет собрать весь пластик и вновь исправить океан.
no podrán juntar todo el plástico y reparar el océano.
А, следовательно, чтобы замедлить процесс старения, надо исправить пострепродуктивные сбои у большого количества генов.
Como resultado, para enlentecer el proceso de envejecimiento habría que remediar las insuficiencias post-reproductivas de una gran cantidad de genes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert