Exemples d'utilisation de "исследований" en russe

<>
Создание рынка для научных исследований Crear un mercado para la investigación científica
Вот краткий обзор всех исследований, которые я просмотрел. Este es un rápido resumen de todos los estudios que he visto.
Так как насчёт исследований космоса людьми? ¿Entonces qué pasa con la exploración tripulada al espacio?
В академических журналах есть 200 исследований здоровья по отношению к доходам и равенству. Hay 200 análisis de salud en relación a los ingresos y la igualdad en publicaciones revisadas por colegas.
Этот дефицит отражает основной дефицит исследований. Este déficit refleja un déficit de investigación subyacente.
Итак, мы хотим исследований на реальных человеческих людях. Queremos estudios hechos en humanos reales.
Красивые слова о мощи науки и исследований. Hermosas palabras sobre el poder de la ciencia y la exploración.
Более того, как свидетельствуют результаты многих эмпирических исследований, реальная конвергенция не должна стать серьезной помехой для расширения. Además, varios análisis empíricos demuestran que la convergencia real no debe representar un obstáculo importante para la ampliación.
Это потребует много работы, много исследований. Va a requerir mucho trabajo, mucha investigación.
И опять за моделью последовало большое количество эмпирических исследований. Una vez más, decenas de estudios empíricos siguieron ese modelo.
Поэтому это отличные примеры, я думаю, исследований и экспериментаторства в дизайне. Así que creo que son un gran ejemplo de exploración y experimentación en el diseño.
В худшем случае это приводит, судя по результатам исследований социологов, таких как Эмиль Дюркгейм, это приводит к суицидальным случаям. Conduce, en los peores casos, en el análisis de un sociólogo como Emil Durkheim, conduce a tasas mayores de suicidios.
Проблема материалов является отдельной областью исследований. El problema de los materiales es un campo de investigación completo en sí mismo.
Используя ингалятор с окситоцином, мы провели ещё несколько исследований. Con el inhalador de oxitocina hicimos más estudios.
Другими словами, мы, возможно, споткнулись о Святой Грааль современных планетарных исследований. En otras palabras, posiblemente hayamos tropezado con el Santo Grial de la exploración planetaria moderna.
И хотя на основании последних исследований можно сказать, что Аргентина большей частью сама виновата в постигшей ее участи, МВФ также сыграл в этом не последнюю роль. A pesar de que Argentina es, en el último análisis, principalmente responsable de su destino, el FMI no está ayudando.
Вот так выглядит большая часть исследований динозавров. Así es como son en realidad la mayoría de las investigaciones sobre dinosaurios.
Такая помощь не требует длительных исследований - лишь быстрых действий. Este tipo de ayuda no precisa de largos estudios, sino de una acción rápida y certera.
Они должны ждать от будущего новых исследований, ждать колонизации, должны ждать прорывов в науке. Ellos deberían desear la exploración, deberían pensar en colonización, ellos deberían pensar en los avances.
Но сосредоточение внимания на расширении Совета Безопасности имеет риск отвлечь внимание от остальных исследований Совета и 101 рекомендации по реформам, многие из которых не требуют изменений в Уставе. Pero centrarse en los riesgos de la ampliación del Consejo de Seguridad desvía la atención del resto de los análisis y las 101 recomendaciones de reformas planteadas por el Grupo, muchas de las cuales no exigen la modificación de la Carta.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !