Exemples d'utilisation de "ищут" en russe

<>
Рекламодатели ищут одну большую идею. Los publicistas buscan una gran idea, pero de eso se trata.
Наша фирма, "Applied Minds", получает много звонков от людей, которые ищут помощи в решении своих задач, и я не собирался в скором времени ему перезванивать. Y Applied Minds recibe montones de llamadas de gente que quiere ayuda con sus problemas, y no pensaba que ésta fuera una con probabilidades de ser contestada, así que continuaba poniéndolo en la lista de espera.
Примерно 19% инвалидов ищут работу. Alrededor del 19% de las personas discapacitadas están buscando un empleo.
Новички ищут оружие разными путями. Los novatos buscan armas de diferentes maneras.
А иногда киллеры ищут идеологическое оправдание: Y a veces los asesinos buscan justificaciones ideológicas:
И ищут пути увеличения ценности каждой сделанной покупки. Y buscan la forma de sacar el mayor partido de cada compra que realizan.
Машина после этого развернулась и уехала - водителя ищут. El coche giró y en esto salió, buscando al conductor.
И, помимо всего прочего, они ищут тёмную материю. Y, entre otras cosas, están buscando materia oscura.
Они идут и ищут, что я просил их сделать. Ellos van a buscar qué hacer.
Они ищут самые интересные информационные ресурсы на английском языке. Buscan el contenido más interesante en idioma Inglés.
Понятно, что правительства ищут утешение в предполагаемой безопасности национальных рынков. Es comprensible que los gobiernos busquen consuelo en la supuesta seguridad de los mercados nacionales.
Все, что делают другие, день за днем, - это ищут деньги. El resto de los miembros lo único que hacen, día tras día, es buscar dinero.
Это потрясающая новость для розничных продавцов, которые ищут новые рынки. Esas son noticias reconfortantes para los comerciantes minoristas que buscan nuevos mercados.
И это Африка, где люди ищут партнерства, чтобы сделать это. Y ésta es la África en donde la gente está buscando socios para hacerlo.
они не в школе, не на работе, и не ищут работу. no estudian, no trabajan y no buscan empleo.
В результате они не ищут новых решений проблем, вставших перед мусульманами. Como resultado, no buscan nuevas soluciones a los problemas a que se enfrentan actualmente los musulmanes.
Ясно, что по мере роста экономик центральные банки ищут больше резервов. Los bancos centrales, comprensiblemente, buscan más reservas mientras sus economías crecen.
Она основана на том, что люди ищут то, что хорошо для них. Ésta asume que las personas están buscando lo que es bueno para ellas.
Оказывается, на самом деле есть люди, которые ищут внеземные цивилизации по-научному. Resulta que hay gente de verdad que busca extraterrestres de forma muy científica.
Когда солнце выходит утром, панели ищут солнце, находя его по наивысшей температуре. Cuando el sol sale por la mañana, los pétalos lo buscarán, lo encontrarán buscando la más alta temperatura.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !