Exemples d'utilisation de "к сожалению" en russe avec la traduction "desgraciadamente"
К сожалению, позитивный исход, по-видимому, менее вероятен.
Desgraciadamente, el resultado positivo parece ser el menos probable.
К сожалению, из отчетов инспекторов четко ясно одно:
Desgraciadamente, los informes de los inspectores dejan una cosa en claro:
К сожалению, нет быстрого способа разрешения этой проблемы.
Desgraciadamente, no hay un remedio rápido.
К сожалению, такой стиль руководства типичен для Ширака:
Desgraciadamente, esto es típico del estilo de gobierno de Chirac:
К сожалению, правительство США отстает в этом от других.
Desgraciadamente el gobierno de los EU no ha aguantado el paso.
К сожалению, кажется, именно этот сценарий сейчас и происходит.
Desgraciadamente, ese escenario parece hoy estar comenzando a ocurrir.
К сожалению, люди посвящают больше времени телевидению, чем чтению книг.
Desgraciadamente, uno dedica más tiempo a la televisión que a leer libros.
К сожалению, моя травма помешала мне урвать немного игрового времени.
Desgraciadamente, mi lesión me impidió acumular tiempo de juego.
К сожалению, выбору нужного человека на должность, кажется, снова мешает политика.
Desgraciadamente, en lugar de buscar al mejor hombre o a la mejor mujer para este puesto, lo más probable es que siga pesando la vieja política de siempre.
К сожалению, того же нельзя сказать о равных правах для женщин.
Desgraciadamente no se puede decir lo mismo sobre los derechos iguales para la mujer.
К сожалению, этот механизм угасает, как только нефть действительно начинает поступать.
Desgraciadamente, el mecanismo expira cuando el petróleo empieza a manar en realidad.
К сожалению, в 2009 году мировая экономика не предвещает безбедного существования.
Desgraciadamente, en 2009 la economía global no será un lecho de rosas.
К сожалению, стандартный разбор полетов в отношении "Lehman" остается беспочвенными мечтаниями.
Desgraciadamente, el responso post-mortem de Lehman no es más que puras ilusiones.
К сожалению, существуют тревожные признаки того, что именно это сейчас и происходит.
Desgraciadamente, hay señales preocupantes de que eso está sucediendo.
К сожалению, образ мышления, благодаря которому держались коммунистические диктатуры, не исчез полностью.
Desgraciadamente la forma de pensar que sustentó a las dictaduras comunistas no ha desaparecido por completo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité