Exemples d'utilisation de "каждой" en russe

<>
Traductions: tous2369 cada2242 autres traductions127
Каждой живое существо делает это. Todas las especies lo hacen.
У каждой розы есть свои шипы. Toda rosa tiene sus espinas.
В каждой войне есть победители и проигравшие. Las guerras siempre tienen vencedores y perdedores.
Об этом первая страница каждой газеты, CNN. Esta en los titulares de todos los diarios, CNN.
Оно стало популярно в каждой англоговорящей стране мира. Y todas las naciones angloparlantes se han subido al carro.
Успех был только в примерно каждой восьмой попытке. Tuvo una tasa de éxito de aproximadamente uno de ocho intentos.
Это должно быть целью каждой страны на планете. Ese debería ser el objetivo de las naciones del planeta.
В каждой стране протестующие должны выставить армию адвокатов. En todos los países los manifestantes deberían desplegar un ejército de abogados.
все демократические изменения должны идти изнутри каждой страны. el cambio democrático debe proceder de dentro de la sociedad.
Но они по-разному выражаются в каждой стране. Pero no se expresan de la misma manera en todos los países.
У него по 3 пальца на каждой лапе. Tiene los tres dedos, las tres yemas.
В каждой фразе вы уже знаете, что нужно сделать. Tú sabes lo que hay que hacer.
Имена журналистов Аль-Джазиры известны в каждой ближневосточной семье; Los de los periodistas de Al Jazeera son nombres muy conocidos;
Но она применима, опять же, к каждой системе органов. Pero es aplicable, de nuevo, a todo el sistema de órganos.
Должна быть на каждой кухне, рядом с вашим Turbochef. Todo el mundo debería tener uno en su cocina al lado de la Turbochef.
сколько штук планируется продать, получив столько-то от каждой. Y, ya sabéis, cuantos aparatos vais a vender.
НЬЮ-ЙОРК - Дети являются наиболее важным ресурсом каждой страны. NUEVA YORK - Los niños son el recurso más importante de todos los países.
Пауков можно встретить практически в каждой наземной среде обитания. Se pueden encontrar arañas en casi todos los hábitats terrestres.
Я собираюсь продать эти приборы каждой больнице в мире. Voy a venderles esto a todas las clínicas del mundo.
.обеспечить правосудие и полноту жизни каждому мужчине и каждой женщине". asegurar la justicia y la plenitud de la vida a todos los hombres y mujeres".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !