Beispiele für die Verwendung von "каждой" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2369 cada2242 andere Übersetzungen127
Каждой живое существо делает это. Todas las especies lo hacen.
У каждой розы есть свои шипы. Toda rosa tiene sus espinas.
В каждой войне есть победители и проигравшие. Las guerras siempre tienen vencedores y perdedores.
Об этом первая страница каждой газеты, CNN. Esta en los titulares de todos los diarios, CNN.
Оно стало популярно в каждой англоговорящей стране мира. Y todas las naciones angloparlantes se han subido al carro.
Успех был только в примерно каждой восьмой попытке. Tuvo una tasa de éxito de aproximadamente uno de ocho intentos.
Это должно быть целью каждой страны на планете. Ese debería ser el objetivo de las naciones del planeta.
В каждой стране протестующие должны выставить армию адвокатов. En todos los países los manifestantes deberían desplegar un ejército de abogados.
все демократические изменения должны идти изнутри каждой страны. el cambio democrático debe proceder de dentro de la sociedad.
Но они по-разному выражаются в каждой стране. Pero no se expresan de la misma manera en todos los países.
У него по 3 пальца на каждой лапе. Tiene los tres dedos, las tres yemas.
В каждой фразе вы уже знаете, что нужно сделать. Tú sabes lo que hay que hacer.
Имена журналистов Аль-Джазиры известны в каждой ближневосточной семье; Los de los periodistas de Al Jazeera son nombres muy conocidos;
Но она применима, опять же, к каждой системе органов. Pero es aplicable, de nuevo, a todo el sistema de órganos.
Должна быть на каждой кухне, рядом с вашим Turbochef. Todo el mundo debería tener uno en su cocina al lado de la Turbochef.
сколько штук планируется продать, получив столько-то от каждой. Y, ya sabéis, cuantos aparatos vais a vender.
НЬЮ-ЙОРК - Дети являются наиболее важным ресурсом каждой страны. NUEVA YORK - Los niños son el recurso más importante de todos los países.
Пауков можно встретить практически в каждой наземной среде обитания. Se pueden encontrar arañas en casi todos los hábitats terrestres.
Я собираюсь продать эти приборы каждой больнице в мире. Voy a venderles esto a todas las clínicas del mundo.
.обеспечить правосудие и полноту жизни каждому мужчине и каждой женщине". asegurar la justicia y la plenitud de la vida a todos los hombres y mujeres".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.