Exemples d'utilisation de "какой-то" en russe avec la traduction "uno"

<>
Происходит какой-то скачок в сознании - Ahí viene un brinco en la consciencia.
По-моему, это какой-то новый вид". Creo que eran una nueva especie".
Они подумают, что это какой-то афродизиак. Ellos pensaran que es un tipo de afrodisíaco.
Я был рожден с какой-то болезнью. Nací con una enfermedad.
Например, "Купить Исландию" был из какой-то статьи. Por ejemplo, "Comprar Islandia" lo sacamos de un artículo.
В какой-то момент, Кристиан сыграет свою ноту, Y en un momento Christian introducirá esta nota.
В какой-то степени, однако, не означает абсолютное предпочтение. "Un cierto grado", sin embargo, no significa prioridad absoluta.
В какой-то момент из толпы полетел кусок фанеры. En un momento dado, una pieza de contrachapado salió volando desde la multitud.
Это не его отношение к какой-то абстрактной форме. No se trata de una relación con alguna forma abstracta.
поскольку каждый из них будет взламывать какой-то аспект. Porque cada uno se salta alguna.
Недоверие Рамсфелда к европейскому подходу в какой-то степени оправдано. La desconfianza del enfoque europeo expresada por Rumsfeld contiene una pizca de verdad.
Нам всем прекрасно известно, что оно имеет какой-то вес. Si tomamos un pulmón, notaremos que pesa muy poco.
В какой-то момент мы вырастаем и переходим к макроэволюции. En cierto momento crecemos y llegamos a una escala macro-evolutiva.
Здесь не очень хорошо видно - это какой-то особенно высокий велосипед. No sale muy bien, pero es una bicicleta particularmente alta.
Китовые и приматы также обладают автобиографическим "Я" в какой-то мере. Cetáceos y primates poseen un yo-autobiográfico hasta cierto punto.
Не знаю, я иногда даже кайф какой-то с этого получаю. Y, no sé, me gusta salir del molde un poco.
Я думаю, что есть какой-то дарвинестический смысл в этом всём. Yo pienso que esto tiene un propósito darwiniano.
"Она затонула", - ответил он с какой-то жутковатой улыбкой на лице. "Se hundió", contestó con una sonrisa algo macabra.
Для большинства индийских мусульман спор идет не о какой-то конкретной мечети. Para la mayoría de los musulmanes indios, la disputa no tiene que ver con una mezquita específica.
В какой-то мере, данная ситуация является классической иллюстрацией теории инсайдера-аутсайдера. En parte, éste es un clásico cuento de los que pertenecen y los excluidos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !