Exemples d'utilisation de "каменный век" en russe

<>
Каменный век закончился не потому, что иссякли камни. Y la Edad de Piedra terminó no porque se nos acabaran las piedras.
Иран когда-нибудь, может, и вступит в ядерный клуб, но он вернется в каменный век, если использует это оружие против страны, ядерный арсенал которой находится на куда более высоком уровне. Irán algún día puede sumarse al club nuclear, pero regresará a la Edad de Piedra si utiliza esas armas en contra de un país que tiene un arsenal nuclear mucho más avanzado.
Как было замечено бывшим министром нефти Саудовской Аравии шейхом Ямани, рано или поздно нефтяной век закончится, и вовсе не из-за нехватки нефти, точно также как каменный век закончился вовсе не потому, что стало не хватать камней. Como señaló Sheik Yamani, exministro saudí para asuntos petroleros, la era del petróleo se acabará tarde o temprano, pero no por falta de petróleo, así como la Edad de Piedra no terminó por falta de piedras.
Вы - целитель в деревне в Каменном Веке. Son sanadores en una villa de la Edad de Piedra.
[До этого на тот же результат] понадобился весь период от каменного века. Llevamos desde la edad de piedra para lograrlo.
Начиная с неолита (иными словами, позднего каменного века), люди выращивали эту "биомассу" себе на пропитание. Desde el Neolítico (o Edad de Piedra tardía), los seres humanos han estado cultivando esta "biomasa" para alimentarse.
Опишу его мысль в версии Каменного века, он также описывал ее в терминах торговли между странами. Y esta es una versión de la edad de piedra de su historia, aunque él lo dijo en términos de comercio entre los países.
В результате, другими словами, эта культура во многом сходна с Тараумара - племенем, которое осталось неизменным с каменного века. El resultado es, en resumen, una cultura sorprendentemente similar a la de los tarahumara, una tribu que no ha cambiado desde la Edad de Piedra.
На самом деле, вы можете купить, за 50 баксов, нож каменного века сделанный в точности таким же способом, как его делали люди 10,000 лет назад. De hecho, se puede comprar, por 50 dólares, un cuchillo de la edad de piedra piedra realizado exactamente de la misma manera que hace 10 000 años.
Последняя мода Санкт-Петербурга - рестораны с названиями вроде "Призыв Ленина к брачному периоду", "СССР" и "Русский Китч", в которых есть фрески, изображающие колхозников в процессе общения с американскими индейцами, в то время как Леонид Брежнев, который напоминает Фрэнка Синатру, выступает перед племенем каменного века. Una moda reciente en San Petersburgo es dar a los restaurantes nombres como "El canto de apareamiento de Lenin", "URSS" y "Kitsch Ruso", el cual tiene frescos que muestran a campesinos socialistas conviviendo con indios americanos mientras Leonid Brezhnev, con un parecido a Frank Sinatra, pronuncia un discurso ante una tribu de la edad de piedra.
Перемещаемся в 19-ый век, где расцветает европейское национальное государство, где идентичность и лояльность определялись этнической принадлежностью. Luego nos adentramos en una nueva era, en el siglo XIX, la de las naciones estado en Europa, en la que a las identidades y lealtades las definía el origen étnico.
Каменный топор был сделан кем-то для самого себя. El hacha fue hecha por alguien para sí mismo.
Так начался золотой век бытовой техники, который длился - в зависимости от того как его измерять - от 40 до 60 лет. Y los aparatos, la edad de oro de los electrodomésticos realmente duró - dependiendo de cómo se mida - entre 40 y 60 años.
Этот маленький каменный шарик - плавающий. Esta es una bolita de piedra, flotando.
XXI век мог бы легко достичь даже более высоких 3,3 процентов. En el Siglo XXI, fácilmente podríamos estar viendo 3.3 por ciento o más.
Каменный уголь является более дешёвым и лёгким в использовании источником энергии, чем альтернативные источники. el carbón es una fuente de energía más barata y fácil de usar que sus alternativas.
Что ж, вернемся в XV век. Bien, volvamos al siglo XV.
Публиковались научные статьи, говорящие, что это просто дрожание век глаз которое все объясняет, или обычное человеческое стремление видеть узоры там, где их нет. Publicaciones científicas decían que era un parpadeo involuntario lo que lo explicaba, o que, ustedes saben, era la tendencia del ser humano a ver patrones donde no existen.
на венгерском, этом странном, неиндоевропейском языке, для которого, особенно учитывая тот факт, что языковому разнообразию грозит как минимум столь же серьезная опасность, как и видовому разнообразию на нашей планете, мало кто мог представить какое-либо будущее всего век или два назад. en Magyar, ese peculiar lenguaje no-Indo-Europeo hablado por los húngaros - del cual, dado el hecho de que la diversidad cognitiva está por lo menos tan amenazada como lo está la biodiversidad en la tierra, pocos podrían haberle imaginado un largo futuro incluso hace un siglo o dos atrás.
20-й век стал свидетелем, насколько сложнее была реальность, но он засвидетельствовал и положительную сторону. Por lo que el siglo 20, entonces, pudo ver cuánto más compleja era la realidad pero también vio el lado positivo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !