Exemples d'utilisation de "картину" en russe

<>
Вероятно, вы уже представляете эту картину. Creo que ustedes probablemente ya tienen la imagen.
Он сам написал эту картину? ¿Esta pintura la ha pintado él mismo?
Я нарисовал для тебя картину. Yo pinté un cuadro para tí.
Знай факты, но смотри также, как они вписываются в общую картину. Conocer los hechos, pero ver cómo es que caben en la situación general.
Сегодня Европа представляет собой противоречивую картину. La Europa actual muestra una imagen contradictoria.
Он попросил Филдеса написать социально-значимую картину. Él pidió a Fildes que hiciera una pintura de importancia social.
Здесь человек смотрит на картину Брака. Y este tipo aquí esta mirando el cuadro de Braque.
Вероятно, никто из нас в одиночку не способен что-либо сделать, чтобы значительно повлиять на эту огромную картину. Es probable que ninguno de nuestros países, tomado por separado, pueda ejercer mucha influencia en la situación general.
Чтобы я мог лучше представить себе эту картину. Siento que preciso ese dato para hacerme la imagen.
Вы знаете какую-нибудь картину, которая не имеет художника? ¿Conoces alguna pintura que no tuviera un pintor?
Мы тогда увидим совершенно другую картину. Entonces verán un cuadro completamente diferente.
Хотя с помощью истории часто можно хорошо предсказать будущие тенденции, время от времени происходят кое-какие фундаментальные изменения, создающие новую картину. Aunque la Historia resulta con frecuencia útil para predecir las tendencias futuras, de vez en cuando algo fundamental cambia y contribuye a la aparición de una nueva situación.
И зачастую мы не видим более широкую картину. Y no tendemos a ver la imagen en su totalidad.
Я хочу, чтобы вы увидели чуть более продвинутую картину. Les quería mostrar una pintura que tiene un poco más de complejidad.
Но нарушения и ошибки не всегда являют полную картину. Pero las fallas electorales no siempre describen todo el cuadro.
Результаты нашего исследования дают удивительно полную картину саудовских отношений. Nuestros resultados ofrecen una imagen sorprendentemente matizada de las actitudes saudíes.
Я могу исправить эту картину, просто продолжая, добавляя слой за слоем. Puedo utilizar esta pintura, siguiendo capa tras capa.
Я поместил эти предметы на ландшафт, что представляет собой картину почти из ничего. Empecé a tomarlos del mundo del paisaje, los cuales son algo como casi un cuadro de nada.
Одним словом, Иран представляет собой сложную, иногда запутанную картину. En suma, Irán presenta una imagen compleja y a veces confusa.
Хоть у нас и немного денег, я хочу купить эту картину. Aunque no tenemos mucho dinero, quiero comprar esta pintura.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !