Exemples d'utilisation de "ключевым" en russe
Ключевым фактором здесь станет сотрудничество с остальными государствами.
Necesitará estimular la economía y evitar medidas proteccionistas en casa, mientras paralelamente toma la delantera para reestructurar el sistema financiero global.
И поэтому международное сотрудничество в исследованиях становится ключевым моментом.
Y es allí donde la colaboración mundial gana cada vez más importancia.
Ключевым моим заданием было, добиться от солдат добровольного сотрудничества.
La condición para acceder era conseguir a soldados voluntarios.
Финансы являются ключевым ингредиентом всемирной реакции на изменение климата.
La financiación es un ingrediente decisivo de la reacción mundial ante el cambio climático.
Не удивительно, что Буш считает сам выбор Чейни ключевым решением.
No es de extrañar que Bush considere la elección de Cheney una decisión tan decisiva.
Наоборот, ЕС считает международное сотрудничество ключевым в борьбе с терроризмом.
Por el contrario, la UE considera que la cooperación internacional es fundamental en la lucha contra el terrorismo.
Такие правила должны быть ключевым элементом любой системы обеспечения финансовой стабильности;
Estas regulaciones deberían ser una parte esencial de cualquier sistema para asegurar la estabilidad financiera;
При разработке реформы было уделено очень мало внимания отдельным ключевым реалиям.
La reforma prestó escasa atención a algunas realidades fundamentales.
Потому что 1858 был ещё и ключевым годом в истории Азии.
Porque 1858 fue también un año determinante en la historia de Asia.
Союз США и Японии является ключевым для позиций Америки в Азии.
La alianza Estados Unidos-Japón es esencial para la posición de aquel país en Asia.
И европейские государства с 1945 года сделали демократию ключевым элементом своей интеграции.
Y desde 1945, los Estados europeos han hecho de la democracia un elemento central de su integración.
Но забота о других является ключевым моментом нашей эволюции как социальных существ.
Pero los comportamientos que toman en cuenta a los demás son esenciales para nuestra evolución como seres sociales.
Предоставление мест в Совете независимым экспертам будет ключевым шагом в этом направлении.
Incluir a expertos independientes en la Junta será un paso esencial en esa dirección.
национальное руководство и продвижение стратегий является ключевым фактором для достижения видимых и устойчивых результатов.
el liderazgo nacional y el manejo de las agendas son esenciales para obtener resultados visibles y sustentables.
Даже самые умеренные лидеры с обеих сторон не смогли договориться по ключевым вопросам конфликта:
Ni siquiera los líderes más moderados de ambos bandos pudieron ponerse de acuerdo sobre las cuestiones centrales del conflicto:
В результате, изменения в южной Европе остаются ключевым фактором, определяющим курс Европы в 2013 году.
A consecuencia de ello, la evolución de lo acontecimientos en la Europea meridional seguirá siendo un factor decisivo que determinará el rumbo de Europa en 2013.
В глазах французов международный статус Франции остается ключевым ингредиентом при формировании своей собственной национальной идентичности.
Para los franceses, la posición internacional de Francia sigue siendo un elemento decisivo para la formación de su identidad nacional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité