Exemples d'utilisation de "конституции" en russe
Тогда ЕС занялся созданием конституции.
De modo que la UE se volcó a la tarea de hacer una constitución.
Слово "право человека" отсутствует в конституции
En la Constitución falta la expresión "Derechos Humanos"
Благодаря Конституции эти сложности уходят в историю.
La Constitución confina esas complejidades en la Historia.
Слово, которое не появлялось в предыдущей Конституции.
La palabra no figuraba en la Constitución anterior.
В проекте конституции многое является предметом толкования
Gran parte del borrador de la constitución está abierto a la interpretación
Это часть европейской конституции, которую надо срочно спасти.
Esta es la única parte de la constitución europea que debe rescatarse con premura.
В конституции Коммунистической Партии Китая закреплены следующие слова:
En la constitución del Partido Comunista Chino están consagradas las siguientes palabras:
провал конституции ЕС и, следовательно, концепции общей Европы;
el fracaso de la constitución de la UE y, por tanto, de la concepción europea;
Проект конституции предусматривает преобразование Египта в парламентскую республику.
El borrador de constitución transformaría a Egipto en una república parlamentaria.
UDD выступает в поддержку восстановления конституции 1997 года.
la UDD prefiere reinstaurar la constitución de 1997.
Проект конституции предоставляет приемлемые ответы на многие вопросы управления.
El borrador de Constitución proporciona respuestas aceptables a muchas preguntas sobre cómo gobernar.
Короче говоря, проект конституции - это попытка найти "квадратуру круга".
En resumen, el proyecto de constitución es un intento de cuadrar el círculo.
Написание новой конституции лучше оставить будущему всенародно избранному парламенту.
Es mejor dejar que la redacción de una nueva constitución corra a cargo del Parlamento elegido por votación popular.
Дебаты по поводу европейской конституции сопровождаются обсуждением общеевропейских ценностей.
Junto al debate acerca de la constitución de la Unión Europea, también se ha desarrollado uno acerca de los valores europeos.
Конец такого поэтапного подхода наступил с поражением Европейской конституции.
El enfoque del paso a paso se frenó con la derrota de la Constitución Europea.
Но настойчивое утверждение Чавеза о незыблемости действующей конституции лицемерно.
Pero la insistencia de Chávez en la inviolabilidad de la constitución actual es hipócrita.
Защитники конституции свободы вряд ли смогут смириться с таким положением.
No es un evento que los defensores de la constitución de la libertad puedan aceptar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité