Exemples d'utilisation de "контроля" en russe avec la traduction "controles"
Сладкозвучная песня органов контроля за движением капитала
El canto de sirena de los controles del capital
А как функционирует система контроля в Германии?
¿Cómo funciona el sistema de controles en Alemania?
МВФ нуждается в новых идеях относительно контроля капиталов
El FMI necesita ideas nuevas para los controles de capital
Навязывание контроля также порождает неопределенность по поводу политики страны.
La imposición de controles crea también incertidumbre sobre las políticas del país.
Переоценка Малайзией вопроса о введении контроля на отток капитала
Reconsideremos los controles al capital de Malasia
Подобные заключения предоставляет совместная инспекция чешских и немецких органов контроля.
Los controles conjuntos de los inspectores checos y alemanes también llegan a conclusiones similares.
Но повторное навязывание контроля за движением капитала не является плодотворной альтернативой.
Pero volver a imponer controles de capitales no es, sencillamente, una opción fructífera.
Полезное молчание "Большой двадцатки" по вопросу использования средств контроля за движением капиталов
El silencio del G-20 sobre los controles de capitales
"Проблема UBS в том, что у него нет инструмента для контроля рисков".
"El problema de la UBS es que no domina los controles de riesgo".
частный сектор, в конечном счете, приспосабливался к ним, подрывая эффективность такого контроля.
tarde o temprano, el sector privado se adaptó y erosionó la eficacia de los controles.
Межнациональной промышленной корпорации гораздо проще обеспечить выполнение средств контроля для гарантии качества продукта.
A una corporación industrial transnacional le resulta mucho más simple implementar controles para asegurar la calidad del producto.
Ранее в этом году Международный валютный фонд выступил за осуществление контроля за капиталом.
A comienzos de este año, el Fondo Monetario Internacional se pronunció a favor de los controles de capitales.
Правительство также может начать пересмотр своей политики в Тибете, вместо усиления контроля и ограничений.
Y podría empezar por reevaluar sus políticas para el Tíbet en lugar de aumentar los controles y las acusaciones.
Чем строже контроль риска в банках регулирующими органами, тем больше "пограничного контроля" им понадобится.
Entre más estrictos sean los controles del riesgo de los bancos, mayores mecanismos de vigilancia necesitarán las instancias de regulación.
Политики часто стремятся защитить потребителей путем контроля цен на основные продукты питания и энергоносители.
Los políticos intentan a menudo proteger a los consumidores mediante controles de los precios de los alimentos básicos y la energía.
Китайцы могли бы отказаться от контроля над капиталом и разрешить колебание обменного курса юаня.
Los chinos podrían abolir los controles de capital y dejar que el tipo de cambio del renminbi flotara.
Может казаться любопытным, что инстинкты Штрауса-Кана не срабатывают в отношении дела, касающегося контроля капиталов.
Puede parecer curioso que los instintos de Strauss-Kahn estén tan errados en lo relativo a los controles de capital.
Это также типично для автоматической реакции, которая не учитывает все преимущества и недостатки контроля капиталов.
También es representativa de las reacciones exageradas que a menudo ocultan las ventajas y desventajas de los controles de capital.
Органы контроля обяжут рынки оплатить незначительные расходы (хотя они могут означать для правительства некоторые административные расходы).
Los controles impondrán pocos costos a los mercados (aunque pueden implicar algunos costos administrativos para el gobierno).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité